"عدد البلاغات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de comunicaciones
        
    • número de casos
        
    • número de denuncias
        
    • número de informes
        
    • las denuncias
        
    • cantidad de denuncias
        
    • cantidad de comunicaciones
        
    • número de las comunicaciones
        
    También ha aumentado el número de comunicaciones presentadas al Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وازداد أيضاً عدد البلاغات المقدمة الى اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.
    También ha aumentado el número de comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وقد ازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    B. número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN باء - عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    En 1997 el número de casos de SIDA registrados descendió en un 8% respecto al año anterior pero, en el caso de los hombres, el descenso fue superior al 30%. UN وهبط عدد البلاغات عن حالات اﻹيدز بنسبة ٨ في المائة في عام ١٩٩٧ عن السنة السابقة ولكن البلاغات عن حالات الذكور أظهرت هبوطا بما يزيد عن ٣٠ في المائة.
    Posiblemente el mayor número de denuncias responde al hecho de que son más las víctimas que recurren a la policía. UN فازدياد عدد البلاغات ربما يكون دليلا على أن مزيدا من الضحايا باتوا يتصلون بالشرطة.
    El número de procedimientos de denuncia no aumentará y el número de comunicaciones se estabilizará. UN ولن يزيد عدد إجراءات الشكاوى، وسيستقر عدد البلاغات.
    Ese dramático crecimiento del número de comunicaciones puede ser en parte reflejo de la mayor visibilidad de su mandato. UN وهذه الزيادة الجذرية في عدد البلاغات قد تعكس جزئياً الاهتمام المتزايد بدور ولايتها.
    El Sr. Walter Kalin subrayó el éxito de este nuevo procedimiento en la reducción del número de comunicaciones pendientes de examen por el Comité. UN وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها.
    El Sr. Walter Kalin subrayó el éxito de este nuevo procedimiento en la reducción del número de comunicaciones pendientes de examen por el Comité. UN وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها.
    Cuadro 1 número de comunicaciones y Estados afectados por año UN الجدول ١ - عدد البلاغات والدول المعنية، حسب السنوات
    El escaso número de comunicaciones recibidas por el Comité acogiéndose al Protocolo Facultativo parece indicar que no se conoce suficientemente en Dinamarca. UN وأضاف قائلاً إن قلة عدد البلاغات التي تلقتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري يدل فيما يبدو على قلة ما يعرف عنه في الدانمرك.
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN باء - تزايد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en UN باء- تزايد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN باء - تزايد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo 539 - 545 78 UN باء - تزايـد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري 539-545 86
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN باء - تزايد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    En el gráfico I se muestra la disminución del número de denuncias de posibles faltas de conducta en algunas misiones en 2007 y 2008. UN مقارنة بين عدد البلاغات الواردة في عامي 2007 و2008 عن حالات إساءة التصرف المحتملة في مجموعة مختارة من البعثات
    El Defensor también hizo referencia al bajo número de denuncias recibidas debido al desconocimiento general en la población sobre las funciones de su oficina. UN وأشار أمين المظالم أيضاً إلى انخفاض عدد البلاغات الواردة إلى مكتبه نظراً لجهل السكان بوجه عام بمهام المكتب.
    A raíz de las campañas, ha aumentado la sensibilización respecto de la corrupción, como pone de manifiesto el incremento del número de denuncias de casos de corrupción. UN وأثمرت هذه الحملات تعزيز الوعي بظاهرة الفساد، مما انعكس في زيادة عدد البلاغات عن شُبهات الفساد.
    En el período de 12 meses que se examina se observó en la OSSI un aumento del 8% en el número de informes importantes sobre presuntas infracciones en las operaciones de mantenimiento de la paz que se recibieron. UN ورأى المكتب في غضون فترة الاثنى عشر شهرا قيد الاستعراض زيادة قدرها 8 في المائة في عدد البلاغات الهامة التي تلقاها بشأن مخالفات مزعومة في عمليات حفظ السلام.
    Gráfico Nº 5: Evolución de las denuncias por violencia familiar. UN الرسم البياني رقم 5: تطور عدد البلاغات المتعلقة بالعنف الأسري
    Cuadro 31. cantidad de denuncias de VIF recibidas en el Organismo Judicial Violencia Intrafamiliar UN الجدول 31 - عدد البلاغات التي تلقتها السلطة القضائية بشأن العنف العائلي
    Señala que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones. UN وتلاحظ أن بعض التدابير قد اتخذت لمواصلة تخفيض عدد البلاغات المتراكمة، واتخذت بالإضافة إلى ذلك تدابير لمعالجة فئات معينة من البلاغات بالإلحاح والسرعة المطلوبين.
    Como pone de manifiesto una lectura detenida de este documento, el número de las comunicaciones tramitadas el año pasado fue muy inferior al de años anteriores. UN ويتضح من قراءة هذه الوثيقة بإمعان، أن عدد البلاغات التي تم فحصها خلال العام الأخير يقل كثيرا عن تلك التي تم فحصها خلال العام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus