"عدد البنود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de temas
        
    • número de partidas
        
    • número de piezas
        
    • número de artículos
        
    • número de objetos
        
    Es importante centrar la labor de la Asamblea en esas prioridades, reduciendo así el número de temas de su programa. UN فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Está a favor de una reducción del personal y del aumento de la eficacia de las actividades de la Secretaría, así como de una reducción del número de temas del programa de la Asamblea General. UN وتوافق على تخفيض عدد الموظفين والنهوض بفعالية اﻷمانة العامة وتخفيض عدد البنود المدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    El número de temas y subtemas o partes o aspectos de temas asignados al plenario fue de 75. UN بلغ عدد البنود أو البنود الفرعية أو أجزاء أو جوانب البنود المحالة إلى الجلسات العامة ٥٧ بندا.
    4. El monto debe ser una cantidad fija, sin que dependa del valor de las mercancías o del número de partidas arancelarias declaradas; UN 4- ينبغي تحصيل الرسم كمبلغ ثابت بغض النظر عن قيمة البضائع أو عدد البنود التعريفية المُعلنة
    En segundo lugar, el número de partidas del marco financiero está relacionado con la flexibilidad y la simplicidad: cuantas menos partidas haya, mayor será el grado de flexibilidad y de simplicidad. UN 21 - ثانيا، إن عدد البنود في الإطار المالي مرتبط بمدى المرونة والبساطة: فكلما قل عدد البنود زاد مستوى المرونة والبساطة.
    Caso A - La transferencia fue registrada por el exportador y el importador y el número de piezas coincidía; UN النوع ألف - تم اﻹبلاغ عن عملية النقل من جانب كل من الدولة المصدرة والدولة المستوردة، وتطابق عدد البنود في البيانين؛
    Una manera sencilla de aumentar la base imponible es ampliar el número de artículos sujetos a gravamen, aunque para ello quizá haya que montar también un aparato de recaudación suplementario, lo que influye en la decisión de qué artículos se gravarán. UN وهناك طريقة بسيطة لتوسيع نطاق قاعدة الضرائب، وهي زيادة عدد البنود التي تخضع للضريبة، وإن كان هذا قد يتطلب أيضا آلية إضافية لتحصيل الضرائب، مما يؤثر على ماهية البنود التي ستفرض الضرائب عليها.
    Hasta hace poco, como el interés se iba centrando en nuevas esferas concretas de interés social, iba aumentando por consiguiente el número de temas o subtemas del programa de que debía ocuparse la Comisión. UN وفي الماضي، كلما تركز الاهتمام على مجالات محددة جديدة ذات أهمية اجتماعية، كانت هناك زيادة مناظرة في عدد البنود المنفصلة في جدول اﻷعمال أو البنود الفرعية المعروضة على اللجنة.
    El número de temas asignados a cada una de las Comisiones Principales, con excepción de la Quinta Comisión, ha disminuido o se ha mantenido casi igual. UN وباستثناء اللجنة الخامسة، انخفض عدد البنود المحالة إلى كل من اللجان الرئيسية أو ظل مستقرا إلى حد كبير.
    Es preciso reducir el número de temas del programa, limitar el largo de los textos y evitar la proliferación de resoluciones sobre temas que se yuxtaponen. UN وهناك حاجة إلى تقليص عدد البنود المدرجة في جدول الأعمال، وتقصير طول النصوص وتحاشى الإكثار من القرارات بشأن مواضيع متشابكة فيما بينها.
    Por ejemplo, ha estado de acuerdo con limitar el número de temas sustanciales de su programa, a fin de permitir deliberaciones más profundas. UN فهي، على سبيل المثال، وافقت على اختصار عدد البنود الموضوعية في جدول أعمالها بغية إتاحة المزيد من المداولات المتعمقة.
    El número de temas ha aumentado de manera continua, lo que pone aún más de manifiesto la capacidad de respuesta de este órgano ante los acontecimientos mundiales, así como su relevancia. UN وما فتئ عدد البنود ينمو على نحو مطرد، الأمر الذي يزيد تأكيد مواكبة هذه الهيئة للأحداث العالمية وكذلك أهميتها.
    Al mismo tiempo, el creciente número de temas ha reducido el tiempo que, en realidad, es posible dedicar a cualquier cuestión en particular. UN وفي الوقت ذاته، أدى التزايد في عدد البنود إلى تقليص الوقت الفعلي المتاح للتركيز على أي مسألة محددة.
    Reducir el número de temas de cada programa liberaría tiempo y recursos para permitir un examen más a fondo de los temas del programa. UN فخفض عدد البنود المدرجة في جدول أعمال بعينه سيتيح الوقت والموارد للتعمق في مناقشة البنود المدرجة في جداول الأعمال.
    El número de temas que figuran en su programa, 172 en el actual período de sesiones, refleja ese aumento del volumen de trabajo. UN وتتجلى تلك الزيادة في عبء العمل في عدد البنود المدرجة على جدول الأعمال في الدورة الحالية، وهو 172 بندا.
    :: Reducir el número de temas y priorizar mejor el programa del período de sesiones UN :: تقليص عدد البنود وتحديد أولويات جدول أعمال الدورة على نحو أفضل
    La reducción del número de partidas se considera un paso adelante hacia una mayor simplificación y flexibilidad en lo que respecta al examen/aprobación, el formato, las asignaciones y las prácticas de gestión interna conexas. UN ويعتبر تقليص عدد البنود توجها نحو مزيد من التبسيط والمرونة من حيث الاستعراض والموافقات، والشكل، والتخصيص، والممارسات الإدارية الداخلية ذات الصلة.
    2. Se determinó que la tasa fuera una cantidad fija que no excediera de 5,00 dólares de los EE.UU. por declaración, independientemente del valor declarado o del número de partidas arancelarias que figuraran en la declaración; UN 2- اتُفق على الرسم كمبلغ ثابت، لا يتجاوز خمسة دولارات أمريكية للإقرار دون إشارة إلى القيمة المُعلنة أو عدد البنود التعريفية في الإقرار؛
    El ACNUR aceptó las recomendaciones y señaló que hará un esfuerzo concertado para reducir el número de partidas que deban considerarse y resolver las pendientes. UN 51 - قبلت المفوضية التوصيات، وذكرت أنها ستبذل جهودا متضافرة للحد من عدد البنود التي تحتاج إلى تسوية، وأن تنهي البنود القديمة.
    Durante la recesión, las partidas para nuevas adquisiciones se redujeron en 27%, pero el número de piezas tomadas en préstamo aumentó 30% y el uso de la capacidad 31%. UN وأثناء فترة الكساد تم تخفيض الاعتمادات المسخرة لعمليات الشراء الجديدة بنسبة 27 في المائة ولكن عدد البنود المعارة ارتفع مع ذلك بنسبة 30 في المائة وازدادت قدرة الاستخدام بنسبة 31 في المائة.
    Sin embargo, al 16 de noviembre de 2010 se nos informó de que el número de artículos que no podía localizarse se había reducido a 5.750 artículos, con un valor de 19,84 millones de dólares. UN ومن ناحية ثانية، ففي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أُحطنا علما بأن عدد البنود التي لم يتم التحقق من وجودها انخفض إلى 750 5 بندا قيمتها 19.84 مليون دولار.
    a) Tanto el exportador como el importador notificaron la transferencia y hubo coincidencia en el número de objetos: UN )أ( تم الابلاغ عن عملية النقل من جانب كل من الدولة المصدرة والدولة المستوردة، وتطابق عدد البنود في البيانين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus