El número de sesiones que se podrían celebrar simultáneamente se limitaría a dos para facilitar la labor de las pequeñas delegaciones. | UN | ويجب أن يقتصر عدد الجلسات التي تنعقد في الوقت نفسه على جلستين من أجل تسهيل عمل الوفود الصغيرة. |
ii) número de sesiones sobre la reimplantación de los procedimientos parlamentarios celebradas por interesados nacionales para la comunidad | UN | ' 2` عدد الجلسات التي يعقدها أصحاب المصلحة الوطنيون لعامة السكان بشأن استئناف المداولات البرلمانية |
Consejo de Seguridad: número de sesiones oficiales y consultas del plenario de 1988 a 1994 | UN | مجلس اﻷمن: عدد الجلسات الرسمية وجلسات التشاور التي يعقدها المجلس بكامل هيئته، ١٩٨٨-١٩٩٤ |
En la IX UNCTAD se había acordado reducir el número de reuniones intergubernamentales, pero parecía que el estilo de trabajo no había cambiado. | UN | وقال إنه تم الاتفاق في اﻷونكتاد التاسع على تقليل عدد الجلسات الحكومية الدولية لكن اسلوب العمل لن يتغير فيما يبدو. |
El mayor número de productos se debió a que el número de reuniones oficiales fue superior al previsto | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى أن عدد الجلسات الرسمية التي عُقدت كان أكبر مما كان مقررا |
Ha aumentado marcadamente el número de reuniones oficiales y de consultas oficiosas celebradas por el Consejo. | UN | فقد زاد عدد الجلسات الرسمية والمشاورات غيـر الرسمية التي يعقدها المجلس زيادة كبيرة. |
Este número se determinó basándose en el número de sesiones que se necesitaron para examinar los temas del programa de la Comisión en años anteriores. | UN | وقد تحدد هذا الرقم بناء على عدد الجلسات اللازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة. |
Consejo de Seguridad: número de sesiones oficiales y consultas del plenario, 1988-1994 | UN | مجلس اﻷمن: عدد الجلسات الرسمية ومشاورات المجلس بكامل هيئته، ١٩٨٨-١٩٩٤ |
El número de sesiones celebradas por los grupos de trabajo aumentó de 86 en el período de sesiones anterior a 141. | UN | وازداد عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة إلى ١٤١ جلسة وقد كانت في الدورة السابقة ٦٨ جلسة. |
Este número se determinó sobre la base del número de sesiones que se necesitaron para examinar los temas del programa de la Comisión en años anteriores. | UN | وقد تحدد هذا العدد على أساس عدد الجلسات التي كانت لازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة. |
El número de sesiones oficiales celebradas por el Consejo de Seguridad, en comparación con el período equivalente del año pasado, disminuyó de 131 a 106. | UN | وانخفض عدد الجلسات الرسمية لمجلس اﻷمن مقارنة بفترة مماثلة من السنة الماضية من ١٣١ جلسة إلى ١٠٦ جلسات. |
En comparación con el período similar del año anterior, disminuyó levemente el número de sesiones oficiales, de 131 a 106. | UN | وبالقياس إلى الفترة المماثلة في العام الماضي، يلاحظ أنه حدث انخفاض طفيف، من ١٣١ إلى ١٠٦، في عدد الجلسات الرسمية. |
Es interesante señalar que el número de sesiones oficiales, resoluciones y declaraciones de la Presidencia es considerablemente inferior al del período anterior. | UN | ومن الطريف أن نرى أن عدد الجلسات الرسمية، والقرارات، والبيانات الرئاسية أقل بكثير من عددها في الفترة السابقة. |
También observan con agrado el aumento del número de reuniones de información sobre operaciones en curso y lo acogen con beneplácito esperando que continúe esa tendencia. | UN | كما يسرنا أن نلاحظ تزايد عدد الجلسات اﻹعلامية بشأن العمليات الراهنة. |
El número de reuniones celebradas por los grupos de trabajo se mantuvo relativamente constante: 72 durante el cuadragésimo octavo período de sesiones, en comparación con 78 durante el cuadragésimo séptimo. | UN | إلا أن عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة ظل ثابتا تقريبا: إذ بلغ ٧٢ جلسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين مقابل ٧٨ جلسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين. |
Prueba de ello es el número de reuniones y consultas celebradas por el Consejo, así como también los anuncios que se han hecho en el Diario. | UN | والدليل على ذلك عدد الجلسات والمشاورات التي عقدها المجلس، وكذلك اﻹعلانات الواردة في يومية اﻷمم المتحدة. |
El número de asignaciones a órganos no relacionados se resta del número de reuniones canceladas. | UN | وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة. |
El número de reuniones celebradas por los grupos de trabajo se mantuvo relativamente constante: 72 durante el cuadragésimo octavo período de sesiones, en comparación con 78 durante el cuadragésimo séptimo. | UN | إلا أن عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة ظل ثابتا تقريبا: إذ بلغ ٧٢ جلسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين مقابل ٧٨ جلسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين. |
El número de asignaciones a órganos no relacionados se resta del número de reuniones canceladas. | UN | وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة. |
El Ministro ha pedido que se aumente el número de audiencias semanales en los tribunales penales. | UN | وطالب وزير العدل بزيادة عدد الجلسات اﻷسبوعية التي تعقدها المحكمة الجنائية. |
En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse el número de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى عدد الجلسات وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي موضوع الرسالة الإلكترونية. |
El orador pregunta con cuántas sesiones oficiales y oficiosas podrán contar la Comisión y la CCAAP. | UN | وتساءل المتحدث عن عدد الجلسات الرسمية وغير الرسمية التي سوف تعقدها اللجنة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
El aumento de las sesiones públicas pone de relieve la disposición del Consejo a tomar en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. | UN | وتعكس زيادة عدد الجلسات العامة استعداد المجلس لمراعاة آراء الدول الأعضاء. |
El año pasado la Comisión utilizó exactamente esa misma cantidad de reuniones. | UN | ولقد استعملت اللجنة نفس عدد الجلسات بالضبط في العام الماضي. |
La presentación de un informe que no aborda asuntos de fondo y la práctica actual del Consejo de celebrar más reuniones privadas que sesiones oficiales han agravado la falta de transparencia de su trabajo. | UN | فتقديم تقريـــــر لا يعالج المسائل المضمونية، باﻹضافة إلى إلى ممارسة المجلس الحالية المتمثلة في عقد جلسات سرية تفوق عدد الجلسات الرسمية، لمما يؤدي إلى تفاقم قلة الشفافية في عمله. |
En el nuevo sistema, las causas se tramitan de un modo similar a muchos tribunales nacionales; el aumento del número de vistas orales es un ejemplo de ello, entre otros. | UN | ففي النظام الجديد، يجري النظر في القضايا بطريقة مشابهة للطريقة المتبعة في العديد من المحاكم الوطنية، حيث لا يشكّل ازدياد عدد الجلسات الشفوية فيه إلا مثالا واحدا على ذلك. |
Sin embargo, esta previsión carece de una base sólida, y lo mismo sucede con las previsiones relativas al número de períodos de sesiones necesarios y a su duración. | UN | بيد أنه ليس هناك أساس راسخ لهذا التوقع. وبالمثل لم يقدم أساس راسخ فيما يختص بإسقاطات عدد الجلسات المطلوبة أو المدة التي ستستغرقها. |