"عدد الحالات المسجلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de casos registrados
        
    • número de causas abiertas
        
    • - Número de casos inscritos
        
    Desde 1990 se están organizando cursos de capacitación para la policía, a resulta de los cuales se ha reducido el número de casos registrados de delitos relacionados con la xenofobia. UN ومنذ عام ١٩٩٠، يحصل رجال الشرطة على تدريبات كانت نتيجتها انخفاض عدد الحالات المسجلة للجرائم المرتبطة برهاب اﻷجانب.
    Cuadro 6 número de casos registrados por la Dependencia de Desarrollo del Niño UN الجدول 6: عدد الحالات المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال
    Como resultado de esas medidas, en 2009 disminuyó el número de casos registrados de trata de personas. UN ونتيجة لذلك، انخفض في عام 2009 عدد الحالات المسجلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    número de casos registrados en las estadísticas sobre asesoramiento del Ombudsman para la Igualdad de Trato UN عدد الحالات المسجلة في إحصاءات إسداء المشورة الخاصة بأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة
    Número de causas abiertas: 855 UN عدد الحالات المسجلة: 855 حالة
    - Número de casos inscritos en los puesto de cruce fronterizo y en los centros de tránsito; UN عدد الحالات المسجلة عند نقاط الدخول الحدودية وفي مراكز العبور؛
    El menor número de casos registrados concuerda con tendencias anteriores, en que la estación lluviosa redujo el acceso para investigar presuntas violaciones. UN وتوافق انخفاض عدد الحالات المسجلة مع الاتجاهات السابقة، عندما حدَّ موسم الأمطار من إمكانية الوصول للتحقيق في الانتهاكات المزعومة.
    El número de casos registrados en el período que se estudia descendió igualmente, al situarse en 50 en 2001, frente a 180 en 1997, 240 en 1998, 115 en 1999 y 120 en 2000. UN وكذلك انخفض عدد الحالات المسجلة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى50 حالة في عام 2001، بعد أن كـان 180 حالــة في عام 1997، و240 حالة في عام 1998، و115 حالة في عام 1999، و120 حالة في عام 2000.
    14. Información detallada sobre el número de casos registrados desde la creación de la base de datos UN 14 - تفاصيل عدد الحالات المسجلة منذ إنشاء قاعدة البيانات
    A finales de 2007 el número de casos registrados de VIH/SIDA fue de más de 1.000. UN وفي نهاية عام 2007، كان عدد الحالات المسجلة للفيروس/الإيدز أكثر من ألف حالة.
    número de casos registrados UN عدد الحالات المسجلة
    número de casos registrados UN عدد الحالات المسجلة
    El aumento del número de casos registrados en los últimos años coincide con los cambios que se están produciendo en las pautas de localización geográfica, pues se están registrando casos en las afueras de algunas grandes ciudades, como Belo Horizonte y Fortaleza, lo que refleja la expansión de las zonas afectadas por la enfermedad. UN وتواكب هذه الزيادة في عدد الحالات المسجلة خلال السنوات الأخيرة تغيرات في نمط الإصابات الجغرافي، حيث سجلت حالات في ضواحي بعض المدن الكبيرة مثل بيلو هوريزونتي وفورتاليثا، مما يعكس اتساع منطقة الإصابات المعتادة بهذا الداء.
    número de casos registrados UN عدد الحالات المسجلة
    Sírvanse informar en detalle sobre el número de casos registrados desde que se creó la base de datos y si existe un sistema de transferencia de información para introducir en la base de datos los casos denunciados en las comisarías de policía o que llegan a conocimiento del personal médico. UN 15 - يرجى تقديم تفاصيل عن عدد الحالات المسجلة منذ إنشاء قاعدة البيانات، وإن كان هناك نظام إحالة تدرج بموجبه في قاعدة البيانات الحالات التي تبلغ إلى مخافر الشرطة أو إلى الموظفين الطبيين.
    Dado el aumento en el número de casos registrados que se tramitan en Abidján, donde se encuentra la base de datos, la plantilla actual del Equipo es insuficiente y no le permite cumplir sus funciones, en especial las actividades de concienciación y la tramitación puntual de las denuncias de mala conducta. UN ونظرا للزيادة في عدد الحالات المسجلة التي يجري تناولها في أبيدجان حيث توجد قاعدة البيانات، فإن القوام الحالي للفريق ليس كافيا لتنفيذ مهامه وخاصة التوعية والتعامل مع ادعاءات سوء السلوك في الوقت المناسب.
    En Kivu del Sur, el número de niños separados de grupos armados disminuyó aproximadamente en un 9% en comparación con el número de casos registrados el año anterior. UN 98 - وفي كيفو الجنوبية، انخفض عدد الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة بمعدل 9 في المائة تقريباً بالمقارنة مع عدد الحالات المسجلة في العام المنصرم.
    El aumento del número de casos registrados en el período 2008/2009 se debió a la mayor propensión de las víctimas a denunciar los delitos, las mejores prácticas de registro y el cambio de actitud del público más que al aumento de los niveles reales de delincuencia. El número de delitos UN وقد نتجت زيادة عدد الحالات المسجلة في الفترة 2008/2009 عن ازدياد ميل الضحايا للإبلاغ عن الجرائم، وتحسين ممارسات التسجيل وتغير موقف الجمهور، لا عن زيادة المستويات الفعلية لعدد الجرائم.
    Durante estos dos últimos años ha tenido lugar un marcado incremento en el número de casos registrados, pero resulta muy difícil establecer si esto se debe a que ha habido un importante repunte en el número de hechos de violencia intrafamiliar, si se debe a que ha aumentado la cantidad de denuncias o si la razón para ello es que se han mejora sustancialmente los sistemas de registro, pero probablemente sea una combinación de todos los factores. UN وسجلت خلال تلك السنوات زيادة ملحوظة في عدد الحالات المسجلة ولكن من الصعب جداً تحديد ما إذا كان ذلك راجع إلى ارتفاع ملحوظ في عدد حوادث العنف المنزلي، أو إلى زيادة في عدد الحالات المبلغ عنها أو إلى التحسينات الرئيسية في نظم التسجيل. أما السبب الأرجح فهو مزيج بين العوامل الثلاثة.
    Número de causas abiertas: 924 UN عدد الحالات المسجلة: 924 حالة
    Número de causas abiertas: 950 UN عدد الحالات المسجلة: 950 حالة
    - Número de casos inscritos en la oficina del ACNUR de Pristina; UN عدد الحالات المسجلة لدى مكتب المفوضية في بريشتينا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus