| El número de buques que se indica en la figura III no incluye los veleros. | UN | ولا تدخل اليخوت في عدد السفن الوارد في الشكل الثالث. |
| Con todo, el número de buques de cabotaje de menor tamaño que operan en las zonas económicas exclusivas o en sus proximidades ha seguido registrando una tendencia al alza. | UN | إلا أن عدد السفن الساحلية الأصغر حجما التي تعمل في المناطق الاقتصادية الخالصة أو بالقرب منها ما برحت في ازدياد. |
| En China, tanto el número de buques como la potencia total combinada habían aumentado desde 2008. | UN | وفي الصين، ازداد عدد السفن وإجمالي الطاقة الكلية منذ عام 2008. |
| Nos sentimos alentados por el constante aumento del número de barcos y de instalaciones portuarias cuyos planes de seguridad portuaria han sido aprobados. | UN | ونشعر بالارتياح للزيادة المطردة في عدد السفن والموانئ التي تمت الموافقة على خططها لأمن الموانئ. |
| El producto previsto no se obtuvo por completo, ya que el número de embarcaciones disponibles fue inferior al planeado para realizar las patrullas previstas | UN | لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب انخفاض عدد السفن البحرية عن العدد المقرر لتنفيذ الدوريات المقررة |
| Como consecuencia de ello, el número de buques que entran al puerto de Cotonú ha disminuido en un 70%. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض عدد السفن التي تدخل إلى ميناء كوتونو بنسبة 70 في المائة. |
| No obstante, el número de buques vietnamitas no hizo sino aumentar y los choques con las embarcaciones chinas en el lugar cobraron mayor intensidad. | UN | ومع ذلك، ما فتئ عدد السفن الفييتنامية يزداد، وما فتئت الاصطدامات بالسفن الصينية في الموقع المذكور تزداد حدة. |
| En nuestros últimos 50 años en la Tierra el número de buques en todo el mundo se ha duplicado. | Open Subtitles | في الخمسين عاماً الأخيرة لنا على الأرض، تضاعف عدد السفن عالمياً، |
| Se ha registrado un incremento pronunciado y sostenido del número de buques que utilizan los estrechos. | UN | ٢٢ - وقد حدثت زيادة حادة ومطردة في عدد السفن التي تستخدم المضائق. |
| Desde la presentación del último informe, el número de buques atracados en el puerto iraquí de Umm Qasr aumentó de 125 a 135. | UN | ٨ - ومنذ آخر استعراض، ارتفع عدد السفن التي رست في ميناء أم قصر العراقي من ١٢٥ سفينة إلى ١٣٥ سفينة. |
| Los dos reclamantes piden indemnización por la pérdida de ingresos resultante de la disminución del número de buques y del volumen de mercancías que pasan por sus puertos. | UN | ويلتمس صاحبا المطالبتين تعويضاً عن خسائر الإيرادات الناتجة عن انخفاض عدد السفن وحجم الحمولات المشحونة التي كانت تمر في موانئهما. |
| La Comisión Consultiva observa que, en la información complementaria que le ha sido facilitada, la propuesta correspondiente al período 2003/2004 refleja un aumento del número de buques, que pasarían de 13 en 2002/2003 a 26 en 2003/2004. | UN | 51 - تستشف اللجنة من المعلومات الإضافية التي زودت بها أن الاقتراح المتعلق بعام 2003/2004 يشتمل على زيادة عدد السفن من 13 سفينة في الفترة 2002/2003 إلى 26 سفينة في الفترة 2003/2004. |
| A este respecto, el Tesorero de las Naciones Unidas confirmó que el número de buques incautados o desviados era mucho mayor que el número de depósitos efectuados en la cuenta de garantía de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الخصوص، أكّد أمين الخزانة في الأمم المتحدة أن عدد السفن التي احتُجزت أو حُوّل مسارها يفوق بكثير عدد الإيداعات في حساب الضمان رقم 778 التابع للأمم المتحدة. |
| Greenpeace propuso la creación de una autoridad central de supervisión, control y garantía del cumplimiento de las normas para todos los buques que faenan en alta mar, que sería financiada por los Estados según el número de buques que autorizaran a pescar en alta mar. | UN | واقترح مجلس غرين بيس إنشاء سلطة مركزية للرصد والرقابة والامتثال لجميع السفن العاملة في أعالي البحار تُمولها الدول حسب عدد السفن التي ترخص لها بالقيام بعمليات صيد في أعالي البحار. |
| El número de buques con cubierta permanece estable en torno a los 1,3 millones, mientras que hay alrededor de 2,8 millones de buques sin cubierta dedicados a actividades pesqueras, de los cuales el 65% carece de motor. | UN | وما زال عدد السفن ذات السطح مستقراً عند نحو 1.3 مليون سفينة، في حين أن السفن التي بلا سطح والتي تعمل في أنشطة الصيد تبلغ نحو 2.8 من الملايين، منها 65 في المائة غير مزودة بمحركات. |
| Hubo un aumento del 4,5% en la flota mercante mundial, debido a un incremento en el número de buques recién construidos y a una caída del 50% en el arqueo de buques desguazados y perdidos. | UN | كما زاد حجم الأسطول التجاري العالمي بنسبة مقدارها 4.5 في المائة، ويعزى ذلك إلى ازدياد عدد السفن المبنية حديثا، وسُجل انخفاض نسبته 50 في المائة في الحمولات المحطمة والمفقودة. |
| Namibia indicó que, hasta tanto finalizara su plan nacional de acción sobre capacidad, estaba controlando el número de buques mediante la asignación de contingentes y licencias. | UN | وأشارت ناميبيا إلى أنها تقوم، في انتظار الانتهاء من صياغة خطة عملها الوطنية المتعلقة بطاقة الصيد، بمراقبة عدد السفن عن طريق تخصيص الحصص ومنح التراخيص. |
| Qatar prohibió la concesión de nuevas licencias para buques pesqueros y sólo revisaría el número de buques autorizados después de evaluar la situación de las poblaciones de peces. | UN | ومنعت قطر إصدار تراخيص جديــدة لسفن صيــد الأسماك ولــن تراجــع عدد السفن المرخص لها بصيد الأسماك إلا على أساس تقييم الأرصدة. |
| Debido a la disminución de los ataques de los piratas en los dos últimos años, ha declinado el número de barcos y marinos en poder de los piratas. | UN | ٨ - نظرا لانخفاض عدد هجمات القراصنة طوال العامين الماضيين، انخفض عدد السفن المحتجزة والرهائن. |
| Tendrá una ventaja de posición y como mínimo una superioridad de 2:1 en los portaaviones y un número de barcos cuatro o cinco veces mayor. | Open Subtitles | سيكون لديك التفوق من حيث الموقع وعلى الاقل التفوق فى الحاملات بنسبه اثنين الى واحد ومن اربع الى خمس مرات عدد السفن الحاجبه |
| Las menores necesidades de combustible reflejan la disminución del número de embarcaciones, de tres, en el período anterior, a dos en el período a que se refiere el informe, y tienen en cuenta la experiencia adquirida por la misión. | UN | وتعكس الاحتياجات الأقل من الوقود حدوث نقصان في عدد السفن من ثلاثة سفن في الفترة السابقة إلى سفينتين في الفترة قيد الاستعراض، مع مراعاة ما اكتسبته البعثة من خبرة. |
| tonelaje bruto Fuente: New Cronos, EUROSTAT. Aunque la flota de la UE ha experimentado un descenso constante desde 1995, el tonelaje total sólo empezó a disminuir en 2002, con la aplicación de la nueva política pesquera común. | UN | وفي حين أن عدد السفن في أسطول الاتحاد الأوروبي قد ظل ينخفض باطراد منذ عام 1995، فإن الحمولة الإجمالية لم تبدأ في الانخفاض إلا منذ عام 2002 وتنفيذ السياسة المشتركة الجديدة المتعلقة بمصايد الأسماك. |