"عدد السكان الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de personas que
        
    • proporción de personas que
        
    • número de habitantes que
        
    • cantidad de personas que
        
    • de la población que
        
    • porcentaje de personas que
        
    • una población
        
    • población con
        
    • magnitud de la población
        
    Por ejemplo, el número de personas que vive en la extrema pobreza es notablemente mayor en las zonas rurales. UN مثال ذلك أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع هو أكبر بكثير في المناطق الريفية.
    Se prevé que el número de personas que viven en barrios marginales y asentamientos espontáneos alcance los 1.400 millones para 2020. UN ويقدر عدد السكان الذين يعيشون في أحياء فقيرة ومستوطنات غير رسمية بـ 1.4 بليون نسمة بحلول عام 2020.
    El creciente número de personas que viven en la pobreza absoluta amenaza la estabilidad política en muchos países en desarrollo. UN ونمو عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع يهدد الاستقرار السياسي في كثير من البلدان النامية.
    :: Meta 1: Reducir a la mitad la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día UN º الغاية 1: خفض نسبة عدد السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بمقدار النصف
    Entonces, para determinar el número de habitantes que tienen derecho a voto, teóricamente sería necesario considerar solamente los hijos nacidos de ciudadanos saharauis en 1975, 1976 y durante los dos primeros meses de 1977. UN وإذا أريد في هذه الحالة تحديد عدد السكان الذين يحق لهم التصويت، فإنه يتعين من الناحية النظرية حســاب أطفال الصحراويين المولودين في عام ١٩٧٥ وعام ١٩٧٦ وخلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٧٧ لا غير.
    En el decenio de 1990, el número de personas que vivían en la pobreza en zonas urbanas había sobrepasado al de las zonas rurales. UN وفي التسعينات، ازداد عدد السكان الذين يعيشون في فقر في المناطق الحضرية عن عددهم في المناطق الريفية.
    El número de personas que vive por debajo del nivel de pobreza en la región está aumentando. UN ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة.
    Entre 1985 y 1990, el número de personas que vivían en la pobreza absoluta en África aumentó de 105 millones a 216 millones. UN ففي فترة ما بين ١٩٨٥ و ١٩٩٠ ارتفع عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع في أفريقيا من ١٠٥ ملايين إلى ٢١٦ مليون نسمة.
    La situación en África sigue siendo crítica y el número de personas que ingresan en los parámetros de pobreza y aún por debajo del límite de ésta en América Latina crece sin cesar. UN أما في امريكا اللاتينية فإن عدد السكان الذين يعيشون فوق مستوى الفقر قليلا أو حتى دون مستوى الفقر آخذ في الارتفاع.
    Los recientes cambios económicos están alentando la política gubernamental encaminada a aumentar el número de personas que se incorpora al sector agrícola. UN وتُشكل التغيرات الاقتصادية التي حصلت مؤخرا عاملا يُشجع سياسة الحكومة على زيادة عدد السكان الذين يدخلون القطاع الزراعي.
    Sin embargo, al haber aumentado la libertad de circulación, ha seguido aumentando el número de personas que visitan sus antiguas casas. UN بيد أنه نتيجة ﻹتاحة قدر أكبر من حرية التنقل فقد استمر عدد السكان الذين يترددون على ديارهم السابقة في الزيادة.
    Han estallado muchos conflictos armados y pocos se han resuelto. El número de personas que viven en la pobreza se ha incrementado pese a los decididos esfuerzos de diversos países. UN وقد حدثت عدة نزاعات مسلحة، وتم تسوية القليل منها، وتزايد عدد السكان الذين يعيشون في الفقر رغم الجهود التي يبذلها العديد من البلدان بعزم وإصرار.
    En los últimos 30 años, ha aumentado el número de personas que viven en instituciones. UN وقد زاد خلال السنوات الثلاثين اﻷخيرة عدد السكان الذين يعيشون في مؤسسة.
    El tratar de reducir en un 50% el número de personas que viven en extrema pobreza requiere esfuerzos mancomunados. UN ويتطلب السعي إلى تنصيف عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بذل جهود مشتركة.
    En este sentido, cabe destacar que se ha duplicado el número de personas que viven en situación de pobreza extrema en el África subsahariana. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في أفريقيا جنوب الصحراء قد تضاعف.
    Se señaló que, de continuar las anteriores tendencias, el número de personas que viven en la extrema pobreza en África aumentaría en 44 millones para 2015, según estimaciones del Banco Mundial. UN وأشير إلى أنه إذا استمرت الاتجاهات السابقة، فسوف يزداد عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار 44 مليوناً بحلول عام 2015، وفقاً لتقديرات البنك الدولي.
    Meta 1: Reducir a la mitad la proporción de personas que padecen hambre y viven en la pobreza extrema. UN الغاية 1: خفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع والفقر المدقع.
    Si bien otras 72 millones de personas lograron acceso al agua, el número de habitantes que carecen de acceso a estos servicios aumentó en 6,6 millones a un total de 92 millones de personas. UN وبالرغم من حصول 72 مليون شخص على إمدادات المياه فقد زاد عدد السكان الذين يفتقرون لهذه الخدمات بنحو 6.6 مليون ليبلغ العدد الإجمالي 92 مليون شخص.
    Si bien se considera que la disminución de la cantidad de personas que vive en la pobreza extrema se debió principalmente a la reducción de la cantidad de personas pobres de las zonas rurales, en los países en desarrollo estas zonas aún albergan a las tres cuartas partes de la población que vive en la pobreza extrema. UN ورغم أن سبب انخفاض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع يُعزى في المقام الأول إلى انخفاض عدد من يعيشون منهم في المناطق الريفية، فإن ثلاثة أرباعهم لا يزالون يقطنون هذه المناطق في البلدان النامية.
    El crecimiento de la población que debería asistir al nivel primario ha sido de 23,9%. UN وتقدر الزيادة في عدد السكان الذين يتعين عليهم الالتحاق بالمستوى الابتدائي بنسبة 23.9 في المائة.
    Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padecen hambre UN خفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع بمقدار النصف خلال الفترة من 1990 إلى 2015
    La población escolarizada es de unos 800.000 niños en una población estimada en dos millones ochocientos mil habitantes. UN ويقرب عدد السكان الذين يترددون على المدارس 000 800 من مجموع سكان يقدر عددهم بنحو مليوني و800 ألف نسمة.
    46. población con acceso estable a medicamentos esenciales a precios razonables UN 46 - عدد السكان الذين يحصلون على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة وبشكل مستدام
    19. La inexistencia de tales datos significa que, en muchos casos, se dispone de escasa información objetiva en que basar las estimaciones de la magnitud de la población consumidora de estupefacientes o seguir las variaciones a lo largo del tiempo. UN 19- ويعني غياب هذه البيانات لأنه لا يوجد، في كثير من الحالات، سوى القليل من البيانات الموضوعية التي يمكن أن تستند إليها تقديرات عدد السكان الذين يتعاطون المخدرات أو تتبّع التغيرات على مر الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus