número de víctimas que reciben protección, indemnización y apoyo en los países beneficiarios | UN | ● عدد الضحايا الذين يتلقون الحماية والتعويض والدعم في البلدان المشمولة بهذا النشاط |
El FIZ ha comprobado un aumento indudable del número de víctimas que procuran asesoramiento. | UN | ولاحظ المركز ارتفاعا كبيرا في عدد الضحايا الذين يطلبون النصح. |
Sírvanse facilitar información sobre el número de víctimas que solicitan esos servicios. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد الضحايا الذين طلبوا الاستفادة من تلك الخدمات. |
Sírvanse facilitar información sobre el número de víctimas que solicitan esos servicios. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد الضحايا الذين طلبوا الاستفادة من تلك الخدمات. |
También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة. |
De este modo también se reduce el número de víctimas que entran en el Japón utilizando un visado de artista falsificado. | UN | وعلى هذا النحو، يأخذ أيضا في الانخفاض عدد الضحايا الذين يدخلون اليابان عن طريق إساءة استخدام تأشيرة فنان الترفيه. |
También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة. |
También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة. |
Se había duplicado el número de víctimas que solicitaron asistencia. | UN | وتضاعف عدد الضحايا الذين أُحيلوا إلى خدمات المساعدة. |
De hecho, en algunos casos, las estadísticas se refieren al número total de víctimas que recibieron asistencia de todos los donantes del proyecto y no sólo al número de víctimas que recibieron ayuda gracias al apoyo exclusivo del Fondo. | UN | ففي بعض الحالات، تشير الإحصاءات إلى العدد الإجمالي للضحايا الذين تلقوا المساعدة من مختلف المانحين للمشروع ولا تقتصر على عدد الضحايا الذين تلقوا المساعدة بفضل الدعم المقدم من الصندوق. |
En comparación con períodos anteriores, ha aumentado el número de víctimas que presentaron denuncias, recibieron asistencia médica urgente y fueron informadas de sus derechos. | UN | وبالمقارنة مع فترات التقارير السابقة، وردت أنباء عن زيادة عدد الضحايا الذين تقدموا بشكاوى، وحصلوا على مساعدة طبية عاجلة، وتلقوا معلومات عن حقوقهم القانونية. |
61. No hay información sobre el número de víctimas que recibió indemnización por resolución judicial. | UN | 6261- ولا توجد معلومات عن عدد الضحايا الذين حصلوا على تعويض بناء على قرارات المحاكم. |
Asimismo, debería reunir datos sobre el número de víctimas que han recibido indemnización y rehabilitación, incluida la cuantía concedida. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا تعويضاً واستفادوا من تدابير إعادة التأهيل، وعن المبالغ التي منحت لهؤلاء. |
Los Estados partes también deberían incluir datos desglosados sobre el número de víctimas que debían ser objeto de medidas de reparación según las sentencias de los tribunales, el número que efectivamente lo fue y las violaciones que dieron lugar a la reparación. | UN | وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها بيانات مصنفة عن عدد الضحايا الذين تقرر تلقيهم لتدابير الجبر في أحكام المحاكم، وعدد من حصل منهم بالفعل على إنصاف، وعن الانتهاكات المعنية؛ |
A partir de la verificación y los conocimientos acerca de las circunstancias de esos episodios, se deduce que las fuerzas militares serbias dispararon desde corta distancia con armas de fuego contra los ciudadanos albaneses, sin ninguna advertencia. El número de víctimas que murieron de esta manera en esa zona fronteriza en lo que va del año es de 12 (doce) personas. | UN | وقد تبين من التحقيق والخبرة بشأن ظروف هذه الحوادث، أن القوات المسلحة الصربية أطلقت النار من أسلحة نارية على المواطنين اﻷلبانيين من موقع قريب، دون أي إنذار وبلغ عدد الضحايا الذين قتلوا بهذه الطريقة على تلك الحدود وحدها لهذه السنة ١٢ شخصا. |
Las organizaciones indicarán en sus informes descriptivos el número de víctimas que han recibido asistencia con la subvención, detallando cuántas recibieron asistencia gratuitamente o la proporción de los servicios que pagaron, siempre que ello no ponga en peligro a las víctimas ni a sus familiares. | UN | 21 - ينبغي أن تذكر المنظمات في تقريرها الوصفي عدد الضحايا الذين يتلقون المساعدة بفضل المنحة مع ذكر عدد الضحايا الذين يتلقون المساعدة مجانا بالتفصيل أو النسبة المئوية التي يدفعونها، على ألا يعرّض ذلك الضحايا أو أُسرهم للخطر. |
La secretaría del Fondo exige a las organizaciones subvencionadas que le presenten datos estadísticos sobre el número de víctimas que reciben asistencia, el reparto por género y edad de las víctimas, así como el tipo de asistencia prestada con las subvenciones del Fondo. | UN | 25 - تطلب أمانة الصندوق إلى المنظمات المعانة مدها ببيانات إحصائية عن عدد الضحايا الذين تلقوا المساعدة موزعين حسب العمر ونوع الجنس ونوع المساعدة الممنوحة بفضل الإعانات المقدمة من الصندوق. |
Rogamos indiquen el número de víctimas que han recibido indemnización aunque no se haya identificado al autor. ¿Continúan las investigaciones en estos casos hasta que se haya identificado y enjuiciado al autor o los autores? | UN | ويرجى ذكر عدد الضحايا الذين حصلوا على تعويض رغم تعذّر التعرف على الجناة. وهل يتواصل التحقيق في تلك القضايا إلى حين التعرف على الجاني/الجناة وتسليمه/تسليمهم إلى العدالة؟ |
También preocupa al Comité la disposición del Código Penal que requiere que los adultos víctimas de violencia sexual presenten una denuncia para que sus casos sean llevados a juicio y, en consecuencia, el escaso número de víctimas que presentan denuncias, así como de enjuiciamientos y de condenas. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء النص الوارد في قانون العقوبات والذي يلزم البالغين من ضحايا العنف الجنسي بتقديم شكاوى حتى يتسنى للقضاء النظر في حالاتهم، وما يترتب على ذلك من انخفاض عدد الضحايا الذين يقدمون بلاغات وانخفاض معدلات المحاكمة وأحكام الإدانة. |
Aunque los delitos sexuales no eran un fenómeno nuevo, el número de víctimas conocido había estado aumentando en los últimos años. | UN | ومع أن الجرائم الجنسية هي ليست ظاهرة جديدة، فإن عدد الضحايا الذين تم الإبلاغ عنهم آخذ في التزايد في السنوات الأخيرة. |
A. Tendencias 1. Evolución del número de víctimas a las que se ha prestado asistencia | UN | 1 - تطور عدد الضحايا الذين قُدمت لهم المساعدة |