"عدد الطلبات المقدمة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de solicitudes de
        
    • número de solicitudes formuladas por
        
    • número de solicitudes presentadas por
        
    • número de postulantes de
        
    • número de solicitudes recibidas de
        
    • número de solicitudes enviadas por
        
    Observando el elevado número de solicitudes de asistencia electoral formuladas por Estados Miembros, UN وإذ تلاحظ الارتفاع المستمر في عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة انتخابية،
    ii) Un aumento del número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros para desarrollar programas de recolección y destrucción de armas. UN `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها.
    El aumento se atribuyó a un mayor número de solicitudes de particulares a escala local para que se siguiera de cerca la situación en los centros de detención UN تعزى الزيادة في عدد الزيارات إلى ارتفاع عدد الطلبات المقدمة من الأفراد المحليين لرصد حالة مرافق الاحتجاز
    Observando el número de solicitudes formuladas por Estados Miembros a fin de evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Asimismo, en cada trimestre desde su creación se ha producido un incremento significativo en el número de solicitudes presentadas por los funcionarios a la Dependencia de Evaluación Interna. UN إضافة إلى ذلك، شهدت كل فترة ثلاثة أشهر مرت منذ إنشاء وحدة التقييم الإداري زيادة كبيرة في عدد الطلبات المقدمة من الموظفين إلى الوحدة.
    Se ha aprobado y se está ejecutando un plan de acción destinado a aumentar el número de postulantes de grupos que no están suficientemente representados, incluidas las mujeres. UN وتمت الموافقة على خطة عمل، ويجري تنفيذها بهدف زيادة عدد الطلبات المقدمة من الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك النساء.
    Cifra inferior a la prevista debido al menor número de solicitudes recibidas de las misiones UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات المقدمة من البعثات
    - El número de solicitudes enviadas por ONG al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el número de actividades experimentales sobre las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía financiadas por los programas de pequeñas donaciones del FMAM. UN - عدد الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعدد الأنشطة التجريبية المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف والتي تمولها برامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية
    número de solicitudes de Partes no incluidas en el anexo I UN عدد الطلبات المقدمة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول
    Se prevé alcanzar la meta fijada para 2010 en relación con un número de solicitudes de asistencia técnica presentadas por los Estados. UN ومن المتوقع تحقيق الهدف المحدد لعام 2010 بشأن عدد الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    De la evaluación se desprendió que existía una relación directa entre el número de solicitudes de mujeres y la proporción de mujeres en cada categoría. UN ووجد التقييم صلة مباشرة بين عدد الطلبات المقدمة من النساء ونسبتهن في كل رتبة.
    Además, debido a la continuación del diálogo político y técnico entre Belgrado y Pristina, el número de solicitudes de Serbia se redujo temporalmente UN وبالإضافة إلى ذلك فقد انخفض عدد الطلبات المقدمة من صربيا بصورة مؤقتة نظرا لاستمرار الحوار السياسي والتقني بين بلغراد وبريشتينا
    Se observa, asimismo, una disminución del número de solicitudes de asistencia judicial con respecto al año anterior. UN ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة.
    El número de solicitudes de las fiscalías y fuerzas de seguridad presentadas por otros Estados fue cuatro. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من مكاتب المدعين العامين ومن أجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى أربعة طلبات.
    Observando el elevado número de solicitudes de asistencia electoral formuladas por Estados Miembros, UN " وإذ تلاحظ الارتفاع المستمر في عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة انتخابية،
    A. número de solicitudes de asistencia electoral recibidas de los Estados Miembros por año UN ألف - عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لكل سنة للحصول على مساعدة انتخابية
    4. número de solicitudes de las oficinas en los países para impartir capacitación en buena gestión de los asuntos públicos a su personal UN ٤ - عدد الطلبات المقدمة من المكاتب القطرية لتدريب الموظفين في مجال الحكم
    Observando el número de solicitudes formuladas por Estados Miembros a fin de evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    El número de solicitudes formuladas por las autoridades judiciales y las fuerzas del orden de otros Estados fue de 33. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى 33 طلبا.
    En los dos últimos años debieron elaborarse, a petición del Comité y con la ayuda de un alto funcionario, varios documentos de política sobre los métodos de trabajo y, en particular, sobre la tramitación del creciente número de solicitudes presentadas por organizaciones no gubernamentales. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين، تعين الاستعانة بأحد كبار المسؤولين في منظمة غير حكومية في إعداد عدة ورقات بشأن السياسات طلبتها اللجنة لإجراء مناقشة بشأن أساليب العمل، وذلك فيما يتعلق بمعالجة الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Por lo que se refiere al volumen de trabajo, en el informe del Secretario General se indica que el número de solicitudes presentadas por el personal a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación siguió siendo elevado durante el período sobre el que se informa, aunque había descendido ligeramente en 2009, con un total de 1.287 solicitudes recibidas frente a 1.325 en 2008. UN 63 - أما من حيث عدد القضايا، فإن تقرير الأمين العام يشير إلى أن عدد الطلبات المقدمة من الموظفين إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة ظل مرتفعاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من حدوث انخفاض طفيف في عام 2009 الذي تلقى المكتب خلاله 287 1 طلباً بالمقارنة مع 325 1 طلبا في عام 2008.
    331. En 2002-2003 el Gobierno de la Asamblea de Gales implementó un plan de acción destinado a aumentar el número de postulantes de grupos que no están suficientemente representados, incluidas las mujeres. UN 331- نفذت حكومة الجمعية الوطنية في ويلز خطة عمل في 2002 - 2003 بهدف زيادة عدد الطلبات المقدمة من الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك النساء.
    b) El número de solicitudes recibidas de los Estados Miembros y, donde proceda, de las organizaciones regionales de derechos humanos, recibidas y tramitadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, relativas a la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia financiera y técnica, con miras a respaldar actividades y programas en la esfera de los derechos humanos; UN (ب) عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء، وحيثما يكون ذلك ملائما، من منظمات حقوق الإنسان الإقليمية، التي تستلمها وتلبِّيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل الحصول على الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بغية دعم الإجراءات والبرامج في ميدان حقوق الإنسان؛
    El número de solicitudes enviadas por ONG al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el número de actividades experimentales sobre las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía financiadas por los programas de pequeñas donaciones del FMAM. UN عدد الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدد الأنشطة التجريبية المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف الممولة من برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus