"عدد المسافرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de pasajeros
        
    • número de viajeros
        
    • los pasajeros
        
    • número de personas que viajen
        
    • de las llegadas de
        
    Se prevé que un nuevo aumento del número de pasajeros por aire y por mar produzca ingresos considerables. UN كما يتوقع أن تؤدي الزيادات الإضافية في عدد المسافرين جوا وبحرا إلى تحقيق إيرادات ضخمة.
    Hay una indicación del número de pasajeros en todos los vuelos excepto uno. UN ويرد ذكر عدد المسافرين على جميع الرحلات باستثناء رحلة واحدة.
    El número de pasajeros menor que el previsto se debió a que el personal nacional compró y utilizó vehículos personales UN نجم انخفاض عدد المسافرين عن قيام الموظفين الوطنيين الذين بحوزتهم مركبات شخصية باستخدامها
    Debido a las limitaciones de los datos, no fue posible determinar con facilidad el número de viajeros y si utilizaron o no la opción de la suma fija. UN ونظراً لضيق البيانات المتاحة، لم يتسن بسهولة تحديد عدد المسافرين وما إذا استخدموا خيار المبلغ الإجمالي.
    los pasajeros que llegaron en cruceros disminuyeron de 354.024 en 2007 a 286.408, una baja del 19,1%. UN وانخفض عدد المسافرين على متن الرحلات البحرية السياحية من 024 354 في عام 2007 إلى 408 286 ، أي بانخفاض قدره 19.1 في المائة.
    La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que adopte medidas para combinar las diferentes reuniones que se celebren en un mismo destino y minimizar el número de personas que viajen en cada desplazamiento. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على بذل الجهود لدمج مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس الوجهة، والتقليل إلى أدنى حد من عدد المسافرين في أي رحلة.
    El Ministro Principal añadió que la empresa aérea había aceptado aumentar el número de pasajeros mediante la utilización de aviones más grandes o el aumento de la frecuencia de vuelos a Providenciales. UN وأضاف أن شركة الخطوط الجوية وافقت على زيادة عدد المسافرين إما باستخدام طائرات أكبر حجما أو بزيادة عدد الرحلات الى بروفيدانشياليس.
    También hay reclamaciones por disminución de los ingresos de las ventas con franquicia arancelaria en aeropuertos y vuelos, debido a la disminución del número de pasajeros durante el período de la invasión y de la ocupación. UN وتوجد مطالبات أيضاً بالتعويض عن تراجع إيرادات المبيعات المعفاة من الرسوم الجمركية على متن الطائرات وفي المطارات بسبب انخفاض عدد المسافرين في أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    El número de pasajeros de los buques de crucero aumentó de 1994 a 1997, año en que llegó a 866.609; en 1998, esta cifra descendió en 1,6% y fue de 852.507. UN وزاد عدد المسافرين في السفن السياحية من عام 1994 إلى عام 1997 فبلغ 609 866 من الزائرين؛ وفي عام 1998، انخفض العدد بنسبة 1.6 في المائة فبلغ 507 852 مسافرين.
    La Dirección de Puertos llegó a la conclusión de que, en determinadas fechas, el número de pasajeros excedía considerablemente la capacidad del puerto y otros servicios de George Town. UN ووجدت إدارة الموانئ أن عدد المسافرين بالسفن السياحية يفوق في بعض التواريخ قدرة الميناء الاستيعابية، فضلا عن الخدمات الأخرى في جورج تاون.
    Los incidentes que se producen cada vez con más frecuencia de falsificación de pasaportes o delitos relacionados con la identidad en documentos de viaje, así como el número de pasajeros que se quedan en tierra han puesto en alerta a las autoridades ante la posibilidad de asuntos de mayor envergadura. UN إن تزايد حوادث تزوير جوازات السفر أو الجرائم المتعلقة بهويات السفر في الآونة الأخيرة، وتنامي عدد المسافرين الذين تقطعت بهم السبل، وجه أنظار الحكومة إلى إمكانية وجود أنشطة ابتزاز أكبر عن طريق التهديد.
    :: Ampliación de la libertad de movimientos por ferrocarril y aumento del número de pasajeros, del radio cubierto por el servicio ferroviario y del número de líneas que prestan servicios a comunidades minoritarias UN :: توسيع نطاق حرية حركة عمليات القطارات من حيث الزيادة في عدد المسافرين والمدى الكيلومتري الذي تغطيه الخدمة وعدد الخطوط التي تخدم طوائف الأقليات
    El número de pasajeros de cruceros que visita las islas aumentó de 881.436 en 2001 a 1.183.178 en 2002, lo que supone un incremento espectacular del 34,2%. UN وحقق عدد المسافرين الوافدين إلى جزر كايمان في رحلات البواخر السياحية نموا ضخما بنسبة 34.2 في المائة، حيث زاد عددهم من 436 881 زائرا في عام 2001 إلى 178 183 1 زائرا في عام 2002.
    El número de pasajeros de cruceros aumentó tres veces en comparación con 2005 (más de 230.000 visitaron Nueva Caledonia en 2011). UN وزاد عدد المسافرين على متن السفن السياحية بنسبة ثلاثة أضعاف قياسا إلى عام 2005، إذ زار أكثر من 000 230 منهم كاليدونيا الجديدة في عام 2011.
    La Comisión alienta a la Misión a que procure agrupar las distintas reuniones que se celebran en un mismo destino y reducir al mínimo el número de pasajeros en cualquier viaje. UN وتشجع اللجنة البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى تجميع مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس المقصد، وتقليل عدد المسافرين في أي رحلة إلى أدنى حد.
    La Comisión considera que la Misión podría tomar más medidas para agrupar las distintas reuniones que se celebran en un mismo destino y reducir al mínimo el número de pasajeros en cualquier viaje. UN وترى اللجنة أن بوسع البعثة زيادة جهودها الرامية إلى دمج الاجتماعات المختلفة التي تعقد في نفس الوجهة والتقليل إلى أدنى حد من عدد المسافرين في أي رحلة.
    Tan solo en 2013, casi 3 millones de pasajeros utilizaron el aeropuerto de Ercan y se prevé que el número de pasajeros en 2014 sea de 3,2 millones. UN وفي عام 2013 وحده، بلغ عدد المسافرين الذين استخدموا مطار إركان زهاء 3 ملايين مسافر، بينما يبلغ عدد المسافرين المتوقع لعام 2014 ما يناهز 3.2 ملايين مسافر.
    Con ese fin, el Gobierno ha impuesto restricciones respecto del número de cruceros que pueden permanecer en puerto y del número de pasajeros que pueden desembarcar, ha limitado el desarrollo de hoteles de muchos pisos y de casinos, y ha promovido el desarrollo de sectores especializados del mercado tales como las posadas y las villas. UN ولهذا الغرض، وضعت الحكومة قيودا على عدد سفن الرحلات البحرية المسموح بها في الميناء وعلى عدد المسافرين المسموح به على الشاطئ، وحدﱠت من تشييد الفنادق البرجية والملاهي، وعززت تطوير قطاعات اﻷسواق الصغيرة مثل النﱡزل والفيلات.
    Esta propuesta tendría las siguientes ventajas. En primer lugar, todos los países del mundo participarían en este fondo y contribuirían a sus recursos, cada cual según su propia capacidad. El número de viajeros de los países desarrollados sin duda supera al de los países en desarrollo. UN يحمل هذا الاقتراح المميزات اﻵتية: أولا، يشارك في إنشائه جميع دول العالم ويساهمون جميعا في موارده كل على قدر طاقته، إذ أن عدد المسافرين من الدول المتقدمة النمو هو بالقطع أكبر منه في الدول النامية.
    La Comisión alienta a la Misión a que redoble sus esfuerzos para consolidar diferentes reuniones que se celebren en el mismo destino, y a que reduzca al mínimo el número de viajeros en cada viaje. UN وتشجع اللجنة البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى توحيد مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس المكان المقصود، والتقليل إلى الحد الأدنى من عدد المسافرين في أي رحلة.
    8. De 1988 a 1997 los diez países más importantes del mundo teniendo en cuenta el número de los pasajeros internacionales transportados por kilómetro fueron los Estados Unidos de América, el Reino Unido, el Japón, Alemania, los Países Bajos, Singapur, Francia, la República de Corea, Australia y el Canadá. UN 8- وخلال الفترة 1988-1997، كانت 10 بلدان على الصعيد العالمي تحتل المراتب الأولى من حيث عدد المسافرين الكيلومتريين دولياً، وهذه البلدان هي: الولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة، واليابان، وألمانيا، وهولندا، وسنغافورة، وفرنسا، وجمهورية كوريا، وأستراليا، وكندا.
    Además, la Comisión alienta al Secretario General a que intensifique los esfuerzos por consolidar diferentes reuniones y actividades de capacitación que tengan lugar en los mismos destinos, y reduzca al mínimo el número de personas que viajen en cada ocasión en particular (A/68/782/Add.4, párr. 37). UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الأمين العام على أن يكثف الجهود الرامية إلى دمج مختلف الاجتماعات والأنشطة التدريبية الجارية في المواقع نفسها، وتقليل عدد المسافرين في أي رحلة إلى الحد الأدنى (A/68/782/Add.4، الفقرة 37).
    Los datos de la Oficina de Turismo indican un continuo aumento de las llegadas de pasajeros por vía aérea, que fueron 153.000 en 2002, 158.000 en 2003 y 171.000 en 2004. UN وتبيّن الأرقام التي أوردها مجلس السياحة زيادة مستمرة في عدد المسافرين الواصلين عن طريق الجو من 000 153 مسافر في عام 2002 إلى 000 158 مسافر في عام 2003 وإلى 000 171 مسافر في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus