"عدد المستفيدين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de beneficiarios de
        
    • número de beneficiarios del
        
    • número de usuarios de
        
    • los beneficiarios de
        
    • los beneficiarios del
        
    • el número de beneficiarios
        
    • número de personas que reciben
        
    • el número de personas
        
    • número de beneficiarios por
        
    El número de beneficiarios de la seguridad social asciende a 159.511 pensionados, 45.877 personas asistidas y 4.576 antiguos empleados que reciben subvenciones. UN بلغ عدد المستفيدين من الضمان الاجتماعي ١١٥ ٩٥١ مواطن معاشات و٧٧٨ ٥٤ مواطن مساعدات و٦٧٥ ٤ مواطن اعانات عاملين سابقين.
    Se ampliaron las actividades de educación física y de las bibliotecas, y el número de beneficiarios de esas actividades registró un considerable aumento. UN وجرى توسيع أنشطة اللياقة البدنية واﻷنشطة المتصلة بالمكتبات، وازداد عدد المستفيدين من تلك اﻷنشطة زيادة كبيرة.
    Reducción del número de beneficiarios de la asistencia internacional. UN :: انخفاض عدد المستفيدين من المساعدة الدولية.
    Cuadro 18 número de beneficiarios del Fondo de Previsión Social hasta 2007 Categorías UN عدد المستفيدين من خدمات صندوق الرعاية الاجتماعية حتى نهاية عام 2007
    Se necesita el apoyo decidido de los donantes para ampliar la cobertura geográfica y el número de beneficiarios de esos programas. UN وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج.
    ii) número de beneficiarios de actividades de capacitación de proyectos UN ' 2` عدد المستفيدين من الأنشطة التدريبية في المشاريع
    Se aumentó el número de beneficiarios de la ayuda alimentaria de 3,1 millones a 3,8 millones. UN وارتفع عدد المستفيدين من المعونة الغذائية من 3.1 ملايين شخص إلى 3.8 ملايين.
    ii) Un mayor número de beneficiarios de los proyectos de capacitación; UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من مشاريع التدريب؛
    Como indica el cuadro 1, entre 2000 y 2003 aumentó el número de beneficiarios de los programas de asesoramiento sobre el empleo y la formación. UN ويبين الجدول 1 أن عدد المستفيدين من المشورة المهنية وبرامج التدريب زاد بين عامي 2000 و2003.
    En 2007, el número de beneficiarios de esta red de protección social se incrementó hasta llegar a 750.000. UN وقد ارتفع عدد المستفيدين من هذه الشبكة في عام 2007 إلى 000 750 شخص.
    ii) Un mayor número de beneficiarios de los proyectos de capacitación UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من مشاريع التدريب
    ii) Un mayor número de beneficiarios de los proyectos de capacitación UN ' 2` ارتفاع عدد المستفيدين من مشاريع التدريب
    En los últimos 3 años, el número de beneficiarios de los servicios sociales casi se ha duplicado. UN أما عدد المستفيدين من الخدمات الاجتماعية فقد تضاعف على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    ii) Mayor número de beneficiarios de las actividades de capacitación, los talleres, los proyectos sobre el terreno y los servicios de asesoramiento UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من التدريب، وحلقات العمل، والمشاريع الميدانية والخدمات الاستشارية
    ii) Mayor número de beneficiarios de los programas de capacitación UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من البرامج التدريبية
    ii) Mayor número de beneficiarios de las actividades de capacitación, los talleres, los proyectos sobre el terreno y los servicios de asesoramiento UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من التدريب، وحلقات العمل، والمشاريع الميدانية، والخدمات الاستشارية
    En Kenya, el número de beneficiarios del programa de alimentación escolar, que en su mayoría eran niñas, ascendía a más de 1,9 millones. UN ويزيد مجموع عدد المستفيدين من التغذية المدرسية في كينيا على 1.9 مليون طفل، معظمهم من الفتيات.
    número de beneficiarios del subsidio parental UN عدد المستفيدين من بدل الوالدية
    El número de usuarios de los servicios de planificación de la familia se incrementó en un 4,9% durante el período del que se informa, con lo que el total de mujeres que utilizaron métodos anticonceptivos modernos ascendió a 98.723. UN وزاد عدد المستفيدين من تنظيم الأسرة بنسبة 4.9 في المائة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فبلغ العدد الإجمالي للنساء اللواتي يستخدمن طرق من الحمل الحديثة 723 98 امرأة.
    El primero de los factores se justifica por el hecho de que el número de los beneficiarios de los acuerdos actuales es ínfimo. UN وحقيقة اﻷمر هي أن عدد المستفيدين من هذه الاتفاقات صغير.
    Cabe destacar un acontecimiento positivo: se prevé que de los beneficiarios del nuevo plan que garantiza 100 días de trabajo al año el 40% sean mujeres. UN وعلى الجانب الإيجابي أيضا ذكرت أن المرأة يتوقع أن تمثل ما يصل إلى 40 في المائة من عدد المستفيدين من نظام جديد يكفل فرصة العمل لمدة 100 يوم في السنة.
    Con todo, el número de beneficiarios es muy inferior a la demanda de los jóvenes que lo necesitan. UN إلا أن عدد المستفيدين من المنح أدنى بكثير من عدد الطلبات الواردة من الشباب المحتاجين.
    En Sudáfrica y Tailandia, el número de personas que reciben tratamiento antirretroviral aproximadamente se duplicó ente 2005 y 2007. UN وفي جنوب أفريقيا وتايلند، تضاعف تقريبا عدد المستفيدين من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    Al mismo tiempo se observó que el número de personas que percibían prestaciones de desempleo casi se triplicaba. UN فقد لوحظت في نفس الوقت زيادة بثلاثة أمثال تقريباً في عدد المستفيدين من إعانات البطالة.
    :: Reducción de las tarifas por el suministro de electricidad y agua para familias necesitadas; en el cuadro que figura a continuación se muestra el número de beneficiarios, por año: UN عام 2009 عام 2010 تخفيض رسوم الكهرباء والماء للأسر المحتاجة، ويوضح الجدول التالي عدد المستفيدين من الخدمة حسب الأعوام:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus