El número de beneficiarios de la seguridad social asciende a 159.511 pensionados, 45.877 personas asistidas y 4.576 antiguos empleados que reciben subvenciones. | UN | بلغ عدد المستفيدين من الضمان الاجتماعي ١١٥ ٩٥١ مواطن معاشات و٧٧٨ ٥٤ مواطن مساعدات و٦٧٥ ٤ مواطن اعانات عاملين سابقين. |
Se ampliaron las actividades de educación física y de las bibliotecas, y el número de beneficiarios de esas actividades registró un considerable aumento. | UN | وجرى توسيع أنشطة اللياقة البدنية واﻷنشطة المتصلة بالمكتبات، وازداد عدد المستفيدين من تلك اﻷنشطة زيادة كبيرة. |
Reducción del número de beneficiarios de la asistencia internacional. | UN | :: انخفاض عدد المستفيدين من المساعدة الدولية. |
Cuadro 18 número de beneficiarios del Fondo de Previsión Social hasta 2007 Categorías | UN | عدد المستفيدين من خدمات صندوق الرعاية الاجتماعية حتى نهاية عام 2007 |
Se necesita el apoyo decidido de los donantes para ampliar la cobertura geográfica y el número de beneficiarios de esos programas. | UN | وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج. |
ii) número de beneficiarios de actividades de capacitación de proyectos | UN | ' 2` عدد المستفيدين من الأنشطة التدريبية في المشاريع |
Se aumentó el número de beneficiarios de la ayuda alimentaria de 3,1 millones a 3,8 millones. | UN | وارتفع عدد المستفيدين من المعونة الغذائية من 3.1 ملايين شخص إلى 3.8 ملايين. |
ii) Un mayor número de beneficiarios de los proyectos de capacitación; | UN | ' 2` زيادة عدد المستفيدين من مشاريع التدريب؛ |
Como indica el cuadro 1, entre 2000 y 2003 aumentó el número de beneficiarios de los programas de asesoramiento sobre el empleo y la formación. | UN | ويبين الجدول 1 أن عدد المستفيدين من المشورة المهنية وبرامج التدريب زاد بين عامي 2000 و2003. |
En 2007, el número de beneficiarios de esta red de protección social se incrementó hasta llegar a 750.000. | UN | وقد ارتفع عدد المستفيدين من هذه الشبكة في عام 2007 إلى 000 750 شخص. |
ii) Un mayor número de beneficiarios de los proyectos de capacitación | UN | ' 2` زيادة عدد المستفيدين من مشاريع التدريب |
ii) Un mayor número de beneficiarios de los proyectos de capacitación | UN | ' 2` ارتفاع عدد المستفيدين من مشاريع التدريب |
En los últimos 3 años, el número de beneficiarios de los servicios sociales casi se ha duplicado. | UN | أما عدد المستفيدين من الخدمات الاجتماعية فقد تضاعف على مدار السنوات الثلاث الماضية. |
ii) Mayor número de beneficiarios de las actividades de capacitación, los talleres, los proyectos sobre el terreno y los servicios de asesoramiento | UN | ' 2` زيادة عدد المستفيدين من التدريب، وحلقات العمل، والمشاريع الميدانية والخدمات الاستشارية |
ii) Mayor número de beneficiarios de los programas de capacitación | UN | ' 2` زيادة عدد المستفيدين من البرامج التدريبية |
ii) Mayor número de beneficiarios de las actividades de capacitación, los talleres, los proyectos sobre el terreno y los servicios de asesoramiento | UN | ' 2` زيادة عدد المستفيدين من التدريب، وحلقات العمل، والمشاريع الميدانية، والخدمات الاستشارية |
En Kenya, el número de beneficiarios del programa de alimentación escolar, que en su mayoría eran niñas, ascendía a más de 1,9 millones. | UN | ويزيد مجموع عدد المستفيدين من التغذية المدرسية في كينيا على 1.9 مليون طفل، معظمهم من الفتيات. |
número de beneficiarios del subsidio parental | UN | عدد المستفيدين من بدل الوالدية |
El número de usuarios de los servicios de planificación de la familia se incrementó en un 4,9% durante el período del que se informa, con lo que el total de mujeres que utilizaron métodos anticonceptivos modernos ascendió a 98.723. | UN | وزاد عدد المستفيدين من تنظيم الأسرة بنسبة 4.9 في المائة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فبلغ العدد الإجمالي للنساء اللواتي يستخدمن طرق من الحمل الحديثة 723 98 امرأة. |
El primero de los factores se justifica por el hecho de que el número de los beneficiarios de los acuerdos actuales es ínfimo. | UN | وحقيقة اﻷمر هي أن عدد المستفيدين من هذه الاتفاقات صغير. |
Cabe destacar un acontecimiento positivo: se prevé que de los beneficiarios del nuevo plan que garantiza 100 días de trabajo al año el 40% sean mujeres. | UN | وعلى الجانب الإيجابي أيضا ذكرت أن المرأة يتوقع أن تمثل ما يصل إلى 40 في المائة من عدد المستفيدين من نظام جديد يكفل فرصة العمل لمدة 100 يوم في السنة. |
Con todo, el número de beneficiarios es muy inferior a la demanda de los jóvenes que lo necesitan. | UN | إلا أن عدد المستفيدين من المنح أدنى بكثير من عدد الطلبات الواردة من الشباب المحتاجين. |
En Sudáfrica y Tailandia, el número de personas que reciben tratamiento antirretroviral aproximadamente se duplicó ente 2005 y 2007. | UN | وفي جنوب أفريقيا وتايلند، تضاعف تقريبا عدد المستفيدين من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في الفترة بين عامي 2005 و 2007. |
Al mismo tiempo se observó que el número de personas que percibían prestaciones de desempleo casi se triplicaba. | UN | فقد لوحظت في نفس الوقت زيادة بثلاثة أمثال تقريباً في عدد المستفيدين من إعانات البطالة. |
:: Reducción de las tarifas por el suministro de electricidad y agua para familias necesitadas; en el cuadro que figura a continuación se muestra el número de beneficiarios, por año: | UN | عام 2009 عام 2010 تخفيض رسوم الكهرباء والماء للأسر المحتاجة، ويوضح الجدول التالي عدد المستفيدين من الخدمة حسب الأعوام: |