Por razones de seguridad, durante algunos días de la Cumbre será necesario limitar el número de participantes de los grupos principales. | UN | ولدواعي الأمن والسلامة، قد يلزم فرض حد على عدد المشاركين من الفئات الرئيسية في بعض أيام مؤتمر القمة. |
En consecuencia, el número de participantes podría aumentarse a 35 ó 40. | UN | وبذلك، يمكن زيادة عدد المشاركين إلى 35 عضواً أو 40. |
número de participantes en las actividades de sensibilización al control de la contaminación y la gestión de los desechos. | UN | ● عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات. |
Según esta hipótesis, el número de participantes podría haber sido relativamente reducido. | UN | ووفقا لهذه الفرضية، فإن عدد المشاركين قد يكون ضئيلا نسبيا. |
El número de participantes en las actividades de capacitación en materia de tecnología de la información disminuyó de 995 en 2006 a 620 en 2007. | UN | وتراجع عدد المشاركين في أنشطة التدريب على تكنولوجيا المعلومات من 995 مشاركا في عام 2006 إلى 620 مشاركا في عام 2007. |
El número de participantes en este programa se ha ampliado de 11 países a unos 30 en África, Asia y América Latina. | UN | وتمت زيادة عدد المشاركين في هذا البرنامج من 11 بلدا إلى نحو 30 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Además, se ha observado un marcado aumento del número de participantes en cada licitación. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظت زيادة واضحة في عدد المشاركين في المزاد الواحد. |
ii) número de participantes que participan en debates para abordar los principales problemas de desarrollo | UN | ' 2` عدد المشاركين الذين شرعوا في مناقشات بشأن التصدي للتحديات الإنمائية الرئيسية |
número de participantes en proyectos individuales regionales | UN | عدد المشاركين في فرادى البرامج الإقليمية |
Las opiniones en favor de defender el statu quo o de limitar el número de participantes en aras de la eficacia y la eficiencia ya no son aceptables. | UN | إن اﻵراء التي تؤيد الدفاع عن اﻷمر الواقع أو الحد من عدد المشاركين حرصا على الفعالية والكفاية لم تعد مقبولة. |
El número de participantes va en constante aumento, habiendo pasado de 15.727 en 1987 a 33.700 en 1994. | UN | ويتزايد عدد المشاركين فيها باستمرار إذ ارتفع من ٧٢٧ ٥١ في عام ٧٨٩١ الى ٠٠٧ ٣٣ في عام ٤٩٩١. |
Esperamos que este proceso no sólo continúe, sino que aumente constantemente el número de participantes en esta gran empresa de edificar sociedades democráticas. | UN | ونحــن لا نتوقــع استمرار هذه العملية فحسب بــل أيضــا استمــرار نمــو عدد المشاركين في هذا المشروع العظيم لبنــاء المجتمعات الديمقراطية. |
El gran número de participantes de todas las regiones y la voluntad política demostrada imprimieron al proceso un inequívoco sello de legitimidad. | UN | وقد وسمت ضخامة عدد المشاركين من جميع المناطق، واﻹرادة السياسية التي أبديت، هذه العملية بخاتم الشرعية التي لا لبس فيها. |
número de participantes en los cursos de formación de corto plazo con arreglo al Programa de Cooperación de Singapur | UN | عدد المشاركين في الدورات التدريبية القصيرة اﻷجل في إطار برنامج التعاون لسنغافورة اﻹقليم |
El número de participantes dependerá de los fondos con que se cuente. | UN | وسوف يعتمد عدد المشاركين على توافر الأموال. |
Este año el número de participantes pasó de seis a nueve. | UN | وفي هذا العام، زاد عدد المشاركين من ستة إلى تسعة. |
En la actualidad, el número de participantes en esta empresa conjunta es de 40. | UN | ويبلغ عدد المشاركين في هذه الجهود المشتركة حاليا 40 مشاركا. |
En la actualidad, el número de participantes en el plan de créditos con garantía colectiva sigue siendo de 116 y el de préstamos a particulares asciende a 139. | UN | وحاليا، لا يزال عدد المشاركين في برنامج القروض المضمونة جماعياً 116 مشاركا وعدد القروض الفردية 139 قرضا. |
Entre 1975 y 2004 se registró un incremento del 122% en el número de afiliados contribuyentes a los planes de seguro médico del personal. | UN | بين عامي 1975 و 2004، ازداد عدد المشاركين ببرامج التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة. |
número de representantes del sector privado participantes. | UN | عدد المشاركين من ممثلي القطاع الخاص. |
La cantidad de participantes, sin embargo, aumentó en un 46%. | UN | بيد أن عدد المشاركين ارتفع بنسبة 46 في المائة. |
En 1994 participaron en este programa 253 personas, entre ellas 101 mujeres. | UN | وفي عام 1994 بلغ عدد المشاركين 253 منهم 101 امرأة. |
los participantes fueron más numerosos que los habitantes de Arta, la principal ciudad del país, situada en lo alto de las colinas, que acogió a la conferencia. | UN | وقد فاق عدد المشاركين في المؤتمر عدد المقيمين في آرتا، وهي مدينة بمثابة منتجع في قمة تل كانت مسرحا لانعقاد المؤتمر. |
Se llevaron a cabo cinco sesiones de capacitación, de seis semanas cada una, a las que asistieron 126 participantes de 72 países. | UN | ونُظِّمت خمس دورات تدريبية، استغرقت كل واحدة منها ستة أسابيع وبلغ عدد المشاركين فيها 126 مشاركا من 72 بلدا. |
El número total de participantes en esa reunión fue superior a 100. | UN | وقد تجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع المائة مشارك. |
la participación de los gobiernos y la sociedad civil ha aumentado progresivamente. | UN | وثمة زيادة في عدد المشاركين من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني. |
Con la participación de representantes de los Estados Miembros y observadores ante las Naciones Unidas, de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil de todo el mundo, el número de asistentes a la conferencia ascendió a más de 75. | UN | وبمشاركة ممثلين من الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من جميع أنحاء العالم، بلغ عدد المشاركين ما يزيد عن 75. |
Al concluir, el Presidente agradeció a los delegados, la Mesa y la secretaría por haber celebrado un período de sesiones sustantivo con un alto nivel de participación y por las estrechas y productivas relaciones de trabajo que habían establecido. | UN | 80 - وختاما، شكر الرئيس أعضاء الوفود، والمكتب والأمانة على دورة كثر فيها عدد المشاركين والمواضيع الفنية المطروحة وعلى علاقات العمل الوثيقة والمنتجة مع هؤلاء الوفود. |