El número de migrantes se ha duplicado con creces entre 1960 y 2000. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف بين عامي 1960 و 2000. |
El número de migrantes se ha duplicado con creces entre 1960 y 2000. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف بين عامي 1960 و 2000. |
número de migrantes internacionales como porcentaje de la población total en 2005 | UN | عدد المهاجرين الدوليين كنسبة مئوية من مجموع السكان في 2005 |
Muchos de esos acuerdos, concertados entre los decenios de 1960 y 1970, establecían el número de inmigrantes que podía ingresar al país cada año. | UN | ويرجع تاريخ العديد من هذه الاتفاقات الى الستينات والسبعينات وهي تحدد عدد المهاجرين المسموح بقبولهم في كل سنة. |
número de migrantes internacionales y proporción de la población total por grupo de desarrollo o zona principal de residencia, 1990 y 2010 | UN | عدد المهاجرين الدوليين ونسبتهم من مجموع السكان حسب الفئة الإنمائية أو المنطقة الرئيسية للإقامة، في عامي 1990 و 2010 |
Esos sistemas han quedado obsoletos a causa de las nuevas condiciones que imperan en los países receptores y del hecho de que el número de migrantes temporales está aumentando. | UN | ولكن هذه النظم لم تعد مناسبة نظرا ﻷن ظروفا جديدة طرأت في البلدان المستقبلة وﻷن عدد المهاجرين المؤقتين في ازدياد. |
Se estima que el número de migrantes internacionales en todo el mundo, comprendidos los refugiados, pasa de 125 millones de personas, aproximadamente la mitad de ellos en países en desarrollo. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Se estima que el número de migrantes internacionales en todo el mundo, comprendidos los refugiados, pasa de 125 millones de personas, aproximadamente la mitad de ellos en países en desarrollo. | UN | ويقدر أن عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بمن فيهم اللاجئون، يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Se estima que el número de migrantes internacionales en todo el mundo, comprendidos los refugiados, pasa de 125 millones de personas, aproximadamente la mitad de ellos en países en desarrollo. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Aunque es intrínsecamente difícil determinar el número de migrantes indocumentados, la escasa información disponible sugiere que este número ha aumentado considerablemente en algunos países a pesar de las numerosas medidas y normas adoptadas para responder al problema. | UN | وبالرغم من أن عدد المهاجرين بدون وثائق من الصعب أساسا تحديده، فإن المعلومات المحدودة القائمة تشير إلى أنه قد ارتفع بصورة ملموسة في بعض البلدان بالرغم من انتشار التدابير واستجابات السياسة العامة. |
De este modo, durante el período 1965-1990, la tasa anual de crecimiento del número de migrantes fue del 1,9%. | UN | وهكذا فإنه خلال الفترة ١٩٦٥-١٩٩٠ كان المعدل السنوي لنمو مجموع عدد المهاجرين هو ١,٩ في المائة. |
De este modo, durante el período 1965-1990, la tasa anual de crecimiento del número de migrantes fue del 1,9%. | UN | وهكذا فإنه خلال الفترة ١٩٦٥-١٩٩٠ كان المعدل السنوي لنمو مجموع عدد المهاجرين هو ١,٩ في المائة. |
Tomando nota del grande y creciente número de migrantes en el mundo, | UN | وإذ تحيط علماً بضخامة عدد المهاجرين وتزايده في العالم، |
Tomando nota del elevado y creciente número de migrantes en el mundo, | UN | وإذ تحيط علماً بضخامة عدد المهاجرين وتزايده في العالم، |
La emigración ha descendido a niveles muy bajos, mientras que el número de migrantes que regresan y el número de expatriados y refugiados ha estado aumentando constantemente. | UN | ويهبط عدد المهاجرين من البلد إلى مستويات منخفضة جدا، بينما يزيد باطراد عدد المهاجرين العائدين وعدد المغتربين واللاجئين. |
Durante el decenio de 1980, el número de inmigrantes admitidos en esta categoría ha superado sistemáticamente el número de admisiones de refugiados. | UN | وخلال الثمانينات، كان عدد المهاجرين الذين يقبلون ضمن هذه الفئة يفوق بصورة مطردة عدد اللاجئين المقبولين. |
En los Estados Unidos, los asiáticos superaron el número de inmigrantes procedentes de América Central y Sudamérica. | UN | وفي الولايات المتحدة فاق عدد اﻵسيويين عدد المهاجرين الى الداخل اﻵتين أصلا من اﻷمريكتين. |
En Australia, el número de inmigrantes disminuyó de 615.800 a 462.600 personas. | UN | وفي استراليا، انخفض عدد المهاجرين من ٨٠٠ ٦١٥ إلى ٦٠٠ ٤٦٢. |
917. Migrantes. En Costa Rica la población migrante, especialmente nicaragüense, se calcula en más de 300.000 personas. | UN | 917- المهاجرون: في كوستاريكا، يقدر عدد المهاجرين بأكثر من 000 300 شخص، معظمهم من نيكاراغوا. |
Por lo general, en los países cuya población de migrantes se compone principalmente de trabajadores con contratos, la proporción de mujeres es baja. | UN | وبشكل عام تقل نسبة الإناث من عدد المهاجرين عندما ترتبط تدفقات المهاجرين إلى الداخل أساسا بالعمال المتعاقد معهم. |
Fuente: Naciones Unidas, Trends in Total Migrant Stock: The 2005 Revision, datos digitales. | UN | المصدر: اتجاهات الأمم المتحدة بالنسبة لمجموع عدد المهاجرين: تنقيح عام 2005، بيانات رقمية. |
Además, en 2010, los diez países principales de destino seguían representando un poco más de la mitad de la población total de migrantes. | UN | وعلاوة على ذلك، في عام 2010، ظلت أكبر عشرة بلدان من بلدان المقصد تستضيف ما يزيد بقليل عن نصف عدد المهاجرين عالميا. |
El número de emigrantes de Kosovo y Metohija aumenta constantemente. | UN | يتعاظم باطراد عدد المهاجرين من كوسوفو وميتوهيا. |
El éxodo del país hizo que el número de refugiados aumentara en más de 1,7 millones en 2013, con lo que el total superó los 2,7 millones a mediados de 2014. | UN | وفي عام 2013، وصل عدد الذين هاجروا من البلد إلى أكثر من 1.7 مليون مهاجر بحيث زاد عدد المهاجرين الكلي على 2.7 مليون مهاجر في منتصف عام 2014. |
Dado que las salidas del país se han estancado, el balance migratorio es de 11.004 personas más que el año anterior, lo que representa un nivel sin precedentes. | UN | وبالنظر إلى أن عدد المغادرين ثابت إلى حدّ ما فقد بلغ صافي عدد المهاجرين + 004 11 أشخاص، وهو مستوى لم يسبق بلوغه قط. |
Últimamente ha surgido una tendencia preocupante que es preciso atajar; se trata de la migración temporal y del aumento de los migrantes sin papeles, que, con frecuencia, conducen a la trata ilegal de seres humanos. | UN | وهناك اتجاه يدعو للانزعاج حدث في الآونة الأخيرة ويجب معالجته ألا وهو التحوُّل إلى الهجرة المؤقتة والزيادة في عدد المهاجرين بدون وثائق، وهو ما يؤدي إلى الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |