"عدد المواطنين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de ciudadanos
        
    • número de nacionales
        
    • cantidad de ciudadanos
        
    • cuántos ciudadanos
        
    • los Ciudadanos acreditados con cédulas de
        
    El Gobierno no había realizado el censo de 2012 y, por tanto, no existían datos oficiales sobre el número de ciudadanos con discapacidad. UN ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة.
    El número de ciudadanos rumanos de origen húngaro que buscaron refugio en Hungría entre 1988 y 1991 se calcula en unos 30.000. UN ويقدر عدد المواطنين الرومانيين من أصل هنغاري ممن التمسوا اللجوء في هنغاريا بين عامي ٨٨٩١ و١٩٩١ بنحو ٠٠٠ ٠٣ شخص.
    6. número de ciudadanos bhutaneses que han sido atacados y heridos en incursiones terroristas en aldeas del sur de Bhután: 623. UN ٦ - عدد المواطنين البوتانيين الذين هوجموا - ٦٢٣ وجرحوا أثناء الهجمات الارهابيـة علــى القرى في بوتان الجنوبية
    El aumento, en los últimos años, del número de nacionales extranjeros que cometen delitos ha generado problemas de capacidad en las cárceles. UN وأدت زيادة عدد المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم جنائية في السنوات الأخيرة إلى مشكلات في القدرة الاستيعابية للسجون.
    94. Todos los años aumenta el número de ciudadanos que recurren a la asistencia del servicio de empleo. UN 94- ويتزايد في كل سنة عدد المواطنين الذين يستفيدون من الخدمات التي تتيحها هذه الوكالة.
    Al disminuir el número de ciudadanos productivos, también se ha retardado el crecimiento económico y el desarrollo. UN كما أنه أعاق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية من خلال تخفيض عدد المواطنين المنتجين.
    Hay un descenso continuo del número de ciudadanos inscritos en la plantilla o contratados como consultores. UN وقالت إن عدد المواطنين من أمريكا اللاتينية والكاريبـي في ملاك اليونيدو أو المتعاقدين للعمل كمستشارين ما انفك ينخفض.
    Se estima que el número de ciudadanos argelinos que sigue esos programas ronda hoy la cifra de diez millones. UN ويقدر اليوم عدد المواطنين الجزائريين الذين يتابعون هذه البرامج بنحو عشرة ملايين نسمة.
    Asimismo, el Gobierno ha creado condiciones para que aumente el número de ciudadanos que reciben formación profesional. UN وقد هيأت الحكومة أيضاً الظروف المؤاتية لزيادة عدد المواطنين الذين يتلقون تدريباً مهنياً.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación la falta de datos sobre el número de ciudadanos bosnios que trabajan en el extranjero. UN ومع ذلك، فإن اللجنة قلقة لعدم توفر بيانات بشأن عدد المواطنين البوسنيين الذين يعملون في الخارج.
    número de ciudadanos que emigran por futuro país de residencia habitual y sexo UN عدد المواطنين المهاجرين حسب بلد الإقامة المعتادة المقبل ونوع الجنس
    Pueden introducirse cambios en el número de ciudadanos incluidos en el censo electoral hasta 15 días antes de las elecciones. UN ويمكن تغيير عدد المواطنين المسجلين في قائمة الناخبين حتى 15 يوماً قبل موعد الانتخابات.
    No obstante, al Comité le preocupa la falta de datos sobre el número de ciudadanos azerbaiyanos que trabajan en el extranjero. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات عن عدد المواطنين الأذربيجانيين العاملين في الخارج.
    número de ciudadanos que emigran, desglosados por país de residencia habitual futura y sexo UN عدد المواطنين المهاجرين حسب بلد الإقامة المعتادة في المستقبل والجنس
    Algunos miembros del Comité pidieron detalles concretos acerca de la composición de la población, particularmente acerca del número de ciudadanos, de extranjeros y de inmigrantes. UN ٢٩٣ - وطلب أعضاء اللجنة معلومات محددة عن تركيب السكان، وبخاصة عن عدد المواطنين واﻷجانب والمهاجرين.
    En este sentido, y más allá de la nueva ley de servicio militar a aprobarse, los planes de reclutamiento deberían hacer mérito de razones de oportunidad y conveniencia para conducir progresivamente a una reducción del número de ciudadanos bajo bandera. UN وفي هذا الشأن، وباﻹضافة إلى قانون الخدمة العسكرية الجديد الذي سيتم اعتماده، فإن خطط التجنيد يجب أن تأخذ في الاعتبار أسباب المناسبة والملاءمة للوصول تدريجياً إلى تخفيض عدد المواطنين الذين هم في خدمة العلم.
    Algunos miembros del Comité pidieron detalles concretos acerca de la composición de la población, particularmente acerca del número de ciudadanos, de extranjeros y de inmigrantes. UN ٢٩٣ - وطلب أعضاء اللجنة معلومات محددة عن تركيب السكان، وبخاصة عن عدد المواطنين واﻷجانب والمهاجرين.
    Por el contrario, el número de nacionales de algunos países duplica y, a veces, triplica los límites convenientes de representación. UN ٨٢ - وعلى عكس ذلك، فإن عدد المواطنين لبعض البلدان هو ضعف نطاقها المستصوب وأحيانا ثلاثة أضعاف مما ينبغي أن يكون عليه.
    En abril de 2008 el número de nacionales kuwaitíes y de terceros países cuyos restos mortales había identificado Kuwait ascendía a 235. UN 5 - في نيسان/أبريل 2008، بلغ عدد المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة الذين تعرفت الكويت على رفاتهم 235.
    A medida que crece la confianza en el sistema judicial aumenta la cantidad de ciudadanos que inician acciones. UN ومع تزايد الثقة في نظام العدالة ازداد عدد المواطنين الذين يرفعون الدعاوى.
    Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo. UN فتركيا لم تجر قط أي تعداد للسكان على أساس الأصل الإثني، ولا يعرف أحد بالضبط عدد المواطنين الأتراك من أصل كردي.
    117. El Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional, ha trabajado con el firme propósito de avanzar con dinamismo y efectividad en el Proceso de cedulación, incrementado en un 21% los Ciudadanos acreditados con cédulas de identidad y documentos supletorios para el proceso electoral presidencial 2011 en relación al mismo proceso del 2006. UN 117- وقد عملت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية بعزم ثابت قدم المضي قدماً بهمّة وفعالية في عملية إصدار بطاقات الهوية؛ إذ زاد عدد المواطنين المثبتة هويتهم ببطاقات هوية ووثائق بديلة في العملية الانتخابية الرئاسية لعام 2011 بنسبة 21 في المائة مقارنةً بالعملية نفسها لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus