Además, podría aumentar a 200 el número de funcionarios de contratación internacional asignados a la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن زيادة عدد الموظفين الدوليين المعينين في البعثة ليصل إلى ٢٠٠ فرد. |
:: Reducción en el número de funcionarios de contratación internacional y de Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: خفض عدد الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة |
Como se indica en el cuadro que figura a continuación, el número de funcionarios internacionales y locales asignados a conferencias grandes, medianas y pequeñas oscila entre 57 y 10. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد أدناه، فإن عدد الموظفين الدوليين والمحليين المسند اليهم تغطية المؤتمرات الرئيسية والمتوسطة والصغيرة يتراوح بين ٥٧ موظفا و ١٠ موظفين. |
Se ha estimado que el número de funcionarios internacionales necesarios para responder a esta crisis sería de 800 a 1.000 funcionarios experimentados. | UN | وقدر عدد الموظفين الدوليين ذوي الخبرة اللازمين للاستجابة للأزمة بما يتراوح بين 800 إلى 000 1 موظف. |
Asimismo, debido a rotación del personal internacional entre el cuartel general y las bases de operaciones es necesario doblar la capacidad del personal internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تناوب الموظفين الدوليين بين المقر ومواقع الأفرقة مضاعفة عدد الموظفين الدوليين. |
La reducción del personal de contratación internacional como parte de los preparativos para la liquidación de la UNMIH permitió economizar 160.500 dólares. | UN | نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ١٦٠ دولار نتيجة لتخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
número de funcionarios de contratación internacional menor del previsto a causa de la demora en la contratación de 8 funcionarios para la Célula de Capacitación | UN | انخفاض عدد الموظفين الدوليين عن المستوى المقرر بسبب تأخر شغل 8 وظائف في خلية تقديم التدريب |
Al expandirse la Base se prevé que aumentará considerablemente el número de funcionarios de contratación internacional. | UN | ومع اتساع حجم قاعدة اللوجستيات، يتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على عدد الموظفين الدوليين. |
Una de las delegaciones declaró que no podía entender por qué la Dirección Regional de América Latina y el Caribe había optado por no reducir el número de funcionarios de contratación internacional sobre el terreno. | UN | وقال أحد الوفود إنه لا يستطيع تفهم اﻷسباب التي دعت مكتب منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى عدم تخفيض عدد الموظفين الدوليين في الميدان. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento del número de funcionarios de contratación internacional de 243 a 255 durante este período se relaciona exclusivamente con la prestación de apoyo para las elecciones. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن زيادة عدد الموظفين الدوليين من ٢٤٣ الى ٢٥٥ في أثناء هذه الفترة تتعلق كلية بدعم عملية الانتخابات. |
Así pues, la Comisión recomienda que el número de funcionarios de contratación internacional no pase de 243 y que la Secretaría examine de nuevo las cifras de observadores electorales de contratación internacional y de personal de contratación local para contener los gastos de la operación. | UN | ولذا توصي اللجنة بألا يتجاوز عدد الموظفين الدوليين ٢٤٣، وأن تقوم اﻷمانة العامة بإعادة النظر في عدد كل من المراقبين الدوليين للانتخابات والموظفين المحليين بغرض الحد من تكاليف العملية. |
Como puede verse en el anexo, también hay una disminución conexa de los servicios por contrata, así como de las contribuciones del personal, a causa de la reducción del número de funcionarios de contratación internacional. | UN | وكما يتضح من المرفق، هناك أيضا تخفيض ذو صلة في الخدمات التعاقدية وكذلك في الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين نتيجة للتخفيض في عدد الموظفين الدوليين. |
En parte por esta razón, se ha duplicado el número de funcionarios internacionales de derechos humanos en las oficinas exteriores de la UNAMA. | UN | وهذا ما دفع جزئيا إلى مضاعفة عدد الموظفين الدوليين المعنيين بحقوق الإنسان في المكاتب الميدانية التابعة للبعثة. |
A este respecto, está claro que deben reevaluarse el número de funcionarios internacionales asignados al OOPS y su financiación con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومن الجلي أنه يتعين، من أجل بلوغ هذه الغاية، إعادة النظر في عدد الموظفين الدوليين المخصصين للأونروا وميزانيتها. |
Gráfico 1: Organigrama del OOPS desglosado por departamentos, con indicación del número de funcionarios internacionales y de zona que trabajan en cada departamento. | UN | الشكل 1: خريطة تنظيمية للأونروا مفصلة حسب الإدارات مع بيان عدد الموظفين الدوليين والمحليين في كل إدارة. |
En las necesidades se ha previsto una disminución del número de funcionarios internacionales y de personal de policía que recibirán entrenamiento y un aumento significativo del número de funcionarios de contratación nacional que recibirán capacitación. | UN | وتستلزم تلك الاحتياجات خفض عدد الموظفين الدوليين وأفراد الشرطة المدربين وزيادة كبيرة في عدد الموظفين الوطنيين المدربين. |
Al 30 de junio los 104 integrantes del personal internacional estaban distribuidos de la manera siguiente: | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه، بلغ عدد الموظفين الدوليين ١٠٤ أشخاص موزعين على النحو التالي: |
La reducción del personal de contratación internacional como parte de los preparativos para la liquidación de la UNMIH permitió economizar 135.100 dólares. | UN | نجمت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٣٥ دولار عن تخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية البعثة. |
La disminución del número de personal internacional y nacional contratado se debió a un mayor movimiento de personal por la incertidumbre en torno al mandato de la Misión | UN | ويعزى انخفاض عدد الموظفين الدوليين والوطنيين إلى ارتفاع مُعدل دوران الموظفين نتيجةً لعدم التيقن من ولاية البعثة |
Las fluctuaciones mensuales en el personal internacional se debieron a demoras en la rotación. | UN | وتعزى التقلبات الشهرية في عدد الموظفين الدوليين إلى حالات التأخير في التنــاوب. |
La Comisión encomia ese objetivo y pide que en las próximas estimaciones se indique la repercusión de estas actividades en el número de personal de contratación internacional necesario. | UN | واللجنة تثني على هذا الهدف وتطلب أن يُبَيَّن في التقديرات المقبلة أثر هذا الترتيب على عدد الموظفين الدوليين اللازمين. |
La reducción de la plantilla internacional y nacional se está realizando conforme a lo previsto. | UN | وتسير عملية تقليل عدد الموظفين الدوليين والوطنيين حسب الأنماط المحددة. |
los funcionarios internacionales representarán menos de la mitad de la dotación total, pues la UNAMI contará con funcionarios iraquíes capacitados, algunos de los cuales serán empleados en calidad de funcionarios nacionales del cuadro orgánico. | UN | وسيكون عدد الموظفين الدوليين أقل من نصف العدد الإجمالي، إذ ستعتمد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق على موظفين عراقيين مهرة، سيلتحق عدد منهم بالخدمة كموظفين فنيين وطنيين. |
El aumento de las necesidades obedece a un incremento de la dotación de personal internacional para asegurar que la UNSOA esté en condiciones de seguir prestando un conjunto de medidas de apoyo logístico conforme con las normas de las Naciones Unidas a la dotación incrementada de personal de la AMISOM, que asciende a 17.731 efectivos uniformados en cuatro sectores del centro-sur de Somalia. | UN | 125 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى زيادة في عدد الموظفين الدوليين لكفالة تمكين البعثة من مواصلة تقديم مجموعة الدعم اللوجستي وفقا لمعايير الأمم المتحدة إلى قوات البعثة بقوامها البالغ 731 17 من الأفراد النظاميين العاملين في القطاعات الأربعة على امتداد منطقة جنوب وسط الصومال. |
Si bien la mayoría de las víctimas son personal de contratación nacional, el número de muertos entre el personal de contratación internacional se duplicó en 2013 en comparación con 2012. | UN | وفي حين كان معظم الضحايا من الموظفين الوطنيين، فإن عدد الموظفين الدوليين الذين قتلوا في عام 2013 كان ضعف عدد الذين قتلوا في عام 2012. |