"عدد الموظفين العاملين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de funcionarios que trabajan
        
    • número de funcionarios que se ocupan
        
    • el número de funcionarios
        
    • del número de funcionarios
        
    • número de funcionarios en servicio activo
        
    • plantilla
        
    • número de personas
        
    • número de personal activo
        
    • número de personal empleado
        
    • número de empleados dedicados
        
    • número de funcionarios en activo
        
    • cantidad de personal que trabaja
        
    • número de funcionarios empleados
        
    • número de funcionarios desplegados
        
    • número de funcionarios en actividad
        
    Se indica a continuación el número de funcionarios que trabajan en el Centro de la UNU en Tokio y en los centros y programas de investigación y capacitación. Cuadro 4 UN وترد أدناه إشارة إلى عدد الموظفين العاملين في مركز الجامعة بطوكيو وفي مراكز وبرامج البحث والتدريب.
    Ese temor no tiene fundamento ni en los presupuestos ordinarios ni en el número de funcionarios que se ocupan de las actividades de paz y de las cuestiones del desarrollo. UN وهذه المخاوف لا تؤيدها الميزانيات العادية ولا عدد الموظفين العاملين في كل من مجالي السلام والتنمية.
    También es importante el crecimiento exponencial del número de funcionarios que prestan servicios en las misiones sobre el terreno en los últimos años. UN ومن المهم أيضا النمو اﻷسي في عدد الموظفين العاملين في البعثات الميدانية في السنوات اﻷخيرة.
    Las tasas de movimiento de personal se basan en el calculo de un índice estándar de movimiento de personal que se obtiene comparando el número real de separaciones de personal durante el período que se examina y el número de funcionarios en servicio activo al 1° de julio de 2004. UN 73 - تقوم معدلات الدوران على حساب رقم قياسي معياري لدوران العمالة يتم الحصول عليه بمقارنة العدد الفعلي للموظفين الذين تركوا وظائفهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 مع عدد الموظفين العاملين في 1 تموز/يوليه 2004.
    Las economías por un monto de 157.200 dólares se debieron al menor número de funcionarios en plantilla. UN نشأت الوفورات البالغة ٢٠٠ ١٥٧ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين عن انخفاض عدد الموظفين العاملين فعلا.
    :: ¿Cuál es el número de personas encargadas de tramitar las licencias de exportación? UN :: ما هو عدد الموظفين العاملين في إجراءات تراخيص التصدير؟
    Los grandes aumentos del número de personal activo nuevo debido a la ampliación de las actividades de mantenimiento de la paz han contribuido a contener los incrementos de las primas en los últimos años. UN وقد ساعدت الزيادات الكبيرة في عدد الموظفين العاملين الجدد، بسبب التوسع في أنشطة حفظ السلام، على استيعاب الزيادات الحاصلة في أقساط التأمين في السنوات الأخيرة.
    El número de personal empleado y las funciones de la Dependencia serán revisados por la Cuarta Conferencia de Examen. UN وسيراجع المؤتمر الاستعراضي الرابع عدد الموظفين العاملين في الوحدة ومهامها.
    El número de empleados dedicados a los servicios agrícolas y ganaderos es de 40, al tiempo que la estimación de gastos en el período 1997–1998 fue de 934.900 libras esterlinas. UN ٢٠ - وبلغ مجموع عدد الموظفين العاملين في الخدمات الزراعية وخدمات تربية الماشية ٤٠ موظفا وبلغت النفقات المقدرة خلال الفترة ١٩٩٧/١٩٩٨ ما قيمته ٩٠٠ ٩٣٤ جنيه.
    La diferencia entre las cifras correspondientes a 2007 y 2009 se debe a una variación en la tasa de descuento y a la disminución del número de funcionarios en activo que contribuían al pago del seguro médico después del servicio, así como a las marchas de funcionarios en 2007. UN 56 - ويُعزى الفرق في الأرقام بين عامي 2007 و 2009 إلى التغيير في سعر الخصم وانخفاض عدد الموظفين العاملين المشاركين في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورحيل عدد من الموظفين في عام 2007.
    Desde 1990 la cantidad de personal que trabaja en proyectos relacionados con la defensa en instalaciones nucleares de la Federación de Rusia se ha reducido en un 1,5. UN ومنذ سنة 1990، جرى تخفيض عدد الموظفين العاملين في مشاريع تتعلق بالدفاع في المرافق النووية للاتحاد الروسي بواقع 1.5.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Plan de Seguridad era un servicio interinstitucional común a nivel de países, cuyos costos eran compartidos proporcionalmente en función del número de funcionarios empleados. UN وأُبلغت اللجنة بأن الخطة الأمنية هي خدمة مشتركة بين الوكالات على نطاق البلد، تُوزع تكاليفها على أساس نسبي حسب عدد الموظفين العاملين.
    El menor número se debió a la disminución del número de funcionarios desplegados que están obligados por las normas a asistir al curso UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض في عدد الموظفين العاملين الذين تلزمهم السياسات بحضور الدورة
    número de funcionarios en actividad UN عدد الموظفين العاملين
    Hay una enorme diferencia entre el número de funcionarios que trabajan en operaciones de mantenimiento de la paz y el número de funcionarios que trabajan en otras organizaciones del régimen común. UN فهناك اختلاف كبير بين عدد الموظفين العاملين في عمليات السلام والعاملين في منظمات أخرى ضمن النظام الموحد.
    15. África es la región menos representada en la Secretaría de la ONUDI, en cuanto al número de funcionarios que trabajan en ella. UN ٥١- افريقيا هي المنطقة اﻷقل تمثيلا من حيث عدد الموظفين العاملين في أمانة اليونيدو.
    La Secretaría está haciendo todo lo posible por acelerar la tramitación de los informes de verificación con el objeto de agilizar el reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes a los países aportadores de contingentes y, con ese fin, se ha aumentado el número de funcionarios que se ocupan de la UNAMSIL. UN تبذل الأمانة العامة قصارى جهودها للتعجيل بالبت في تقارير التحقق وذلك للتسريع بدفع تعويضات عن المعدات المملوكة للوحدات لفائدة البلدان المساهمة بقوات، ولهذا الغرض، زيد في عدد الموظفين العاملين في البعثة.
    Si bien no se ha realizado ninguna evaluación del proyecto tras su puesta en práctica, y pese a que el proceso se ha racionalizado, los Inspectores señalan que el número de funcionarios que se ocupan de gestionar las licencias de enfermedad en la División de Servicios Médicos, antes y después de la ejecución del proyecto, sigue siendo el mismo. UN وبينما لم يُضطلع بتقييم المشروع بعد التنفيذ، ورغم أنه قد جرى ترشيد هذه العملية، يلاحظ المفتشون أن عدد الموظفين العاملين في عملية إدارة الإجازات المرضية في شعبة الخدمات الطبية، قبل تنفيذ المشروع وبعد تنفيذه، قد ظل كما هو.
    La disminución en el presente año se debe a una disminución del número de funcionarios. UN ويعود انخفاض الأرقام هذه السنة إلى انخفاض عدد الموظفين العاملين حاليا.
    Las tasas de movimiento de personal se basan en el cálculo de un índice estándar de movimiento de personal que se obtiene comparando el número real de separaciones de personal durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 y el número de funcionarios en servicio activo al 1° de julio de 2003. UN 73 - تستند معدلات تجدد الموظفين إلى حساب الرقم القياسي الموحد لتجدد اليد العاملة، الذي يتم الحصول عليه بإجراء مقارنة بين عدد الحالات الفعلية لترك الخدمة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، وبين عدد الموظفين العاملين في 1 تموز/ يوليه 2003.
    Entre 1996 y 1997 la plantilla de la Secretaría disminuyó en un 3,1%. UN ٦٥ - فيما بين عام ١٩٩٦ و ١٩٩٧، انخفض عدد الموظفين العاملين في اﻷمانة العامة بنسبة ٣,١ في المائة.
    Desde que se creó ese puesto, se ha triplicado el número de personas que necesitan asistencia de esa índole en la Oficina del Fiscal. UN ومنذ إنشاء هذه الوظيفة زاد عدد الموظفين العاملين في مكتب المدعي العام الذين يلزمهم الدعم ببرامج الحاسوب إلى ثلاثة أضعاف ما كان عليه.
    número de personal activo UN عدد الموظفين العاملين
    El número de personal empleado y las funciones de la Dependencia podrán examinarse en el futuro. UN وقد يجري في المستقبل مراجعة عدد الموظفين العاملين في الوحدة ومهامها.
    26. El número de empleados dedicados a los servicios agrícolas y ganaderos es de 34 y la estimación de gastos en el período 1992/1993 fue de 103.736 libras esterlinas. UN ٦٢ - وبلغ مجموع عدد الموظفين العاملين في الخدمات الزراعية وخدمات تربية الماشية ٤٣ موظفا، وبلغت النفقات المقدرة خلال الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ ما قيمته ٦٣٧ ٣٠١ جنيها.
    Esto se debe a la escasa cantidad de personal que trabaja para la organización, un cambio en la integración de los comités y las elecciones consiguientes, así como la limitada disponibilidad de fondos para financiar los viajes y gastos conexos. UN ويرجع ذلك إلى انخفاض عدد الموظفين العاملين لدى المنظمة، وإلى تغير اللجان وما يصاحبه من انتخابات، وقلة توافر الأموال اللازمة لدعم السفر والتكاليف المرتبطة به.
    La FICSA consideraba inaceptable basar la clasificación de los países en el número de funcionarios de contratación nacional empleados bajo el régimen común porque los estudios tenían por objeto captar las mejores condiciones de servicio prevalecientes en el lugar de destino independientemente del número de funcionarios empleados. UN واعتبر الاتحاد أنه من غير المقبول تصنيف البلدان إلى فئات استنادا إلى عدد الموظفين الوطنيين العاملين بموجب النظام الموحد في المركز المحلي المعني لأن الدراسات الاستقصائية تهدف إلى إعطاء صورة عن أفضل شروط الخدمة السائدة في هذا المركز بصرف النظر عن عدد الموظفين العاملين به.
    Dadas las condiciones de seguridad imperantes y las limitaciones en el número de funcionarios desplegados dentro del Iraq, muchas de las actividades de reconstrucción, desarrollo y asistencia humanitaria de la Misión siguen realizándose por conducto de los asociados nacionales e internacionales. UN وبالنظر للأحوال الأمنية السائدة والقيود على عدد الموظفين العاملين داخل العراق، يتم الاضطلاع بكثير من أنشطة التعمير والتنمية والمساعدة الإنسانية من خلال الشركاء المنفذين الدوليين والوطنيين أساسا.
    El UNICEF explicó que la diferencia entre las cifras relativas al número de funcionarios en actividad se debía al retraso con que se recibía la notificación de retirar de la base de datos mantenida en la sede a los funcionarios que habían dejado de estar activos, mientras que la diferencia entre las cifras relativas a los días de vacaciones anuales acumulados surgieron al usarse datos de 2008 en lugar de datos de 2009. UN 66 - وأوضحت اليونيسيف أن الفرق في عدد الموظفين العاملين يعزى إلى التأخر في تلقي الإخطار بشطب أسماء الموظفين غير العاملين من قاعدة البيانات لدى المقر، بينما ينجم الفرق في أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة من استخدام بيانات عام 2008 بدلا من بيانات عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus