"عدد الولايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de mandatos
        
    • número de estados
        
    • los estados
        
    • número de provincias
        
    • duración del mandato
        
    En el párrafo 32 del anexo se encara el número de mandatos necesario para concluir el enjuiciamiento de los 136 nuevos acusados con los recursos actuales. UN وتناولت الفقرة 32 من الضميمة عدد الولايات اللازمة للمحكمة بالموارد الحالية لإكمال محاكمة الـ 136 متهما جديدا.
    La estructura federal es ventajosa porque multiplica el número de mandatos políticos: los parlamentos cantonales totalizan ellos solos 3.000 escaños. UN والكيان الاتحادي مفيد لأنه يعدد عدد الولايات السياسية: وتضم البرلمانات الكانتونية في مجموعها 000 3 مقعد.
    número de mandatos comprendidos en cada informe unificado UN عدد الولايات التي يشتمل عليها كل تقرير موحد
    También accedió a poner fin a la propaganda hostil y debatir con el pueblo de Darfur un aumento del número de estados, a partir de los tres actuales. UN كما وافق على إنهاء الحملات الدعائية المعادية وعلى أن يناقش مع شعب دارفور زيادة عدد الولايات عن الولايات الثلاث الحالية.
    El resultado representa el número de mandatos asignados por la mesa electoral del condado al contendiente electoral. UN وتمثل النتيجة عدد الولايات التي يسندها المكتب الانتخابي الإقليمي للمتنافس.
    19. Tanto el número de mandatos como la carga de trabajo relacionada con esos mandatos han aumentado rápidamente. UN ٩١- ما انفك عدد الولايات وعبء العمل المتصل بها يتزايد بشكل متسارع.
    Durante el último año, los recursos humanos puestos a disposición del Relator Especial no sólo no han aumentado sino que, por el contrario, disminuyeron, debido al aumento considerable del número de mandatos a los que debe prestar servicios la secretaría y el trabajo que ellos entrañan, especialmente después de lanzarse en Rwanda una operación sobre el terreno en la esfera de los derechos humanos. UN وفي خلال السنة الماضية، لم يقتصر اﻷمر على أنه لم تحدث أي زيادة في المساعدة المقدمة من الموظفين إلى المقرر الخاص بل، على العكس من ذلك، تناقصت هذه المساعدة مع الارتفاع الكبير في عدد الولايات التي يتعين على اﻷمانة خدمتها وما يتصل بها من أعمال، وخاصة بعد إنشاء عملية ميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    El orador recuerda a la Comisión que el número de mandatos de las Naciones Unidas ha aumentado en los últimos años y que las transacciones financieras conexas que entrañan también aumentaron en volumen y complejidad. UN وذكر اللجنة بأن عدد الولايات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة زاد في السنوات اﻷخيرة وزادت معها المعاملات المالية المترتبة عليها حجما وتعقيدا؛ ولذلك بات ضروريا زيادة المراقبة الدقيقة.
    Durante el último año, los recursos humanos puestos a disposición del Relator Especial no sólo no han aumentado sino que, por el contrario, disminuyeron, debido al aumento considerable del número de mandatos a los que debe prestar servicios la secretaría y el trabajo que ellos entrañan, especialmente después de lanzarse en Rwanda una operación sobre el terreno en la esfera de los derechos humanos. UN وفي خلال السنة الماضية، لم يقتصر اﻷمر على أنه لم تحدث أي زيادة في المساعدة المقدمة من الموظفين إلى المقرر الخاص بل، على العكس من ذلك، تناقصت هذه المساعدة مع الارتفاع الكبير في عدد الولايات التي يتعين على اﻷمانة خدمتها وما يتصل بها من أعمال، وخاصة بعد إنشاء عملية ميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    159. La oradora hizo ver la contradicción entre los recursos estáticos y cada vez más escasos de que se disponía y el aumento en el número de mandatos. UN ٩٥١ - استرعت الانتباه الى التناقض بين الموارد الثابتة أو المتناقصة المتاحة والزيادة في عدد الولايات المسندة.
    19. Una cuestión que le preocupaba particularmente era el número de mandatos, que aumentaba sin cesar. UN ٩١- وقال إن من المسائل التي تشغله بصفة خاصة التزايد المطرد في عدد الولايات المسندة.
    Desde 1999 en particular, ha aumentado el número de mandatos que hay que atender, así como la complejidad de las tareas que debe realizar la Secretaría. UN فمنذ عام 1999، على وجه الخصوص، حدثت زيادة في عدد الولايات المطلوب توفير الخدمات لإنجازها، كما أنها ازدادت تعقدا وازدادت أيضا المهام التي يتعين أن تضطلع بها الأمانة العامة.
    Varios relatores reiteraron su preocupación por las consecuencias que podía tener para la eficacia de los mecanismos especiales un aumento del número de mandatos sin un aumento correspondiente de los recursos que se facilitaban especialmente teniendo en cuenta que los recursos disponibles ya eran limitados. UN وقد كرر لفيف من المقررين إبداء شواغلهم بشأن الآثار التي ستنعكس على كفاءة الآليات الخاصة من جراء زيادة عدد الولايات دون زيادة الموارد المتاحة، خصوصا باعتبار الموارد المحدودة المتاحة من قبلُ.
    La recomendación de limitar el número de mandatos tiene consecuencias importantes. UN 74 - وقال من جهة أخرى إن التوصية الداعية إلى الحد من عدد الولايات ليست بسيطة.
    Hay distintas opiniones acerca de si debería haber una limitación en el número de mandatos sucesivos de los miembros del CCDH y, en ese caso, cuál debería ser ese número. UN وتتباين الآراء فيما إذا كان ينبغي فرض أي قيد على عدد الولايات المتتابعة لعضو اللجنة وإذا كان الأمر كذلك فما هو هذا العدد.
    Los cocientes resultantes de esta división, independientemente del contendiente del que procedan, se clasifican en orden decreciente hasta llegar al número de mandatos no asignados. UN وترتب الحواصل الناتجة عن هذه القسمة، بصرف النظر عن المتنافس الانتخابي الذي تنتسب إليه، ترتيباً تنازلياً وصولاً إلى عدد الولايات غير المسندة.
    Durante la última década se han reducido tanto el número de estados que aplican la pena capital como el número de reclusos en el pabellón de los condenados a muerte. UN في العقد الماضي، انخفض كل من عدد الولايات التي يُحكم فيها بالإعدام، وحجم النزلاء الموجودين في جناح المحكوم عليهم بالإعدام.
    El número de estados incluidos en el plan aumentó de 18 en 2007 a 36 en 2012, incluido el Territorio de la Capital Federal. UN وارتفع عدد الولايات التي يغطيها البرنامج من 18 ولاية في عام 2007 إلى 36 ولاية في عام 2012، بما في ذلك منطقة العاصمة الاتحادية.
    La mitad de los estados no tendrán más camas de hospital en la primera semana, quizás dos semanas. TED نصف عدد الولايات لن تتوفر لديهم أسرة في المستشفيات في أول أسبوع، أو ربما أسبوعين.
    El objetivo es aumentar el número de provincias libres de adormidera y mejorar la gestión de los asuntos públicos en el Afganistán. UN وهي تستهدف زيادة عدد الولايات الخالية من خشخاش الأفيون وتحسين نوعية الحوكمة في أفغانستان.
    Ello alimentó las especulaciones sobre la introducción de nuevas revisiones constitucionales para eludir las disposiciones sobre la duración del mandato presidencial. UN وأدى هذا إلى توقعات بإجراء مزيد من التنقيحات للدستور تهدف إلى التحايل على تحديد عدد الولايات الرئاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus