"عدد حالات الإجهاض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de abortos
        
    • cantidad de abortos
        
    • proporción de abortos
        
    • incidencia del aborto
        
    • de los abortos
        
    • práctica del aborto
        
    • total de abortos
        
    352. número de abortos en centros de salud del sector público, 1994 UN عدد حالات الإجهاض في المرافق الصحية التابعة للقطاع العام، 1994
    También preocupa al Comité el gran número de abortos de adolescentes, que representan la causa principal de mortalidad materna. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض في صفوف المراهقات وهو السبب الرئيسي لوفيات الأمومة.
    En este mismo año, el número de abortos fue de 10,8 por cada 1.000 mujeres en edad fértil. UN ووصل عدد حالات الإجهاض في عام 2002 إلى 10.8 لكل ألف امرأة في سن الإنجاب.
    En los últimos años ha disminuido el número de abortos y más adelante se facilitará al Comité información específica sobre ello. UN وقد انخفض عدد حالات الإجهاض في السنوات الأخيرة، وسوف يتم تقديم المعلومات المحددة إلى اللجنة في وقت لاحق.
    En el mismo período, la cantidad de abortos se había reducido en un tercio. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث.
    El número de abortos registrados ante el Ministerio de Salud por instituciones públicas ha bajado en el decenio reciente. UN وقد انخفض عدد حالات الإجهاض التي قامت المؤسسات العامة بإبلاغ وزارة الصحة بها في العقد الأخير.
    Desde 1998 ha habido una disminución relativa del número de abortos inducidos. UN حدث منذ عام 1988 انخفاض نسبي في عدد حالات الإجهاض المتعمد.
    El número de abortos fue extraordinariamente alto hasta el decenio de 1970. UN كان عدد حالات الإجهاض مرتفعا بشكل استثنائي حتى السبعينات.
    En 1998, el número de abortos registrados fue de aproximadamente 150.000. UN وفي عام 1998، بلغ عدد حالات الإجهاض المسجلة نحو 000 150 حالة.
    Según las estimaciones efectuadas, el número de abortos legales en Israel fluctúa entre 14.000 y 19.000 por año desde 1980. UN منذ عام 1980، تراوح عدد حالات الإجهاض القانونية التي أجريت في إسرائيل بين ما يقدر بـ 000 14 و 000 19 حالة سنويا.
    En 1998, el Ministerio de Salud estimó que el número de abortos era de 7,38 millones mientras que la Comisión de Planificación Familiar Estatal notificó 2,63 millones de abortos. UN وفي عام 1998، قدرت وزارة الصحة عدد حالات الإجهاض بـ 7.38 مليون حالة بينما أبلغت اللجنة الحكومية لتنظيم الأسرة عن حدوث 2.63 مليون حالة إجهاض.
    Aunque el número de abortos seguía siendo elevado, en los últimos años había descendido. UN وقال إن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، لكنه انخفض في السنوات الماضية.
    Aunque el número de abortos seguía siendo elevado, en los últimos años había descendido. UN وقال إن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، لكنه انخفض في السنوات الماضية.
    Aunque no se conoce, es probable que también haya disminuido mucho el número de abortos ilegales. UN ونحن لا نعرف عدد حالات الإجهاض غير القانونية، ولكن من المحتمل أنها تقل أيضا بقوة.
    Aunque el número de abortos es casi igual al número de nacimientos con vida, el hecho debe contemplarse en el contexto del descenso de la tasa de fecundidad, que actualmente es de 1,3 nacidos vivos por mujer. UN وبالرغم من أن عدد حالات الإجهاض كان متساويـا تقريبا لعدد المواليـد الأحيـاء، فـإن هذه الحقيقة ينبغي أن ينظر إليها في سياق انخفاض معدل الخصوبة الذي يبلغ حاليا 1.3 مولود حــي لكل امرأة.
    El número de abortos se mantuvo relativamente estable en los últimos 20 años (220.000 anuales). UN وظل عدد حالات الإجهاض التي أجريت في فرنسا ثابتا نسبيا خلال السنوات العشرين السابقة بمعدل 000 220 حالة سنويا.
    Los cambios de conducta también han dado lugar a una disminución en el número de abortos legales. UN وحدث تغيير في العادات أدى أيضا إلى انخفاض عدد حالات الإجهاض القانونية.
    Desde 1999 hasta 2003 se implementó en Dinamarca un plan de acción para reducir el número de abortos provocados. UN ومن عام 1999 إلى عام 2003 تم تنفيذ خطة عمل للتقليل من عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك.
    El número de abortos se ha mantenido bastante constante en el período que abarca el informe. UN ظل عدد حالات الإجهاض منتظما إلى حد ما خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    En los últimos años no se ha observado en Polonia ningún cambio significativo del número de abortos espontáneos. UN ولم يحدث أي تغيُّر هام في عدد حالات الإجهاض المستحث ذاتياً في بولندا في السنوات الأخيرة.
    En el mismo período, la cantidad de abortos se había reducido en un tercio. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث.
    Desde 1988 ha habido una disminución relativa de la proporción de abortos provocados. UN منذ عام 1988، حدث انخفاض نسبي في عدد حالات الإجهاض المستحث.
    40. El Comité recomienda que el Estado Parte vigile estrechamente la incidencia del aborto entre las adolescentes y que adopte las medidas legislativas o de otra índole necesarias para tratar este problema, en particular intensificando los programas de educación sexual y salud reproductiva entre las adolescentes, y que informe al Comité sobre este tema de preocupación en su próximo informe periódico. UN 40- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب عدد حالات الإجهاض بين المراهقات وأن تتخذ ما يلزم من تدابير أو تشريعات أو غير ذلك من الأمور لمعالجة هذه المشكلة، بطرق منها تكثيف البرامج الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات، وأن توفر معلومات بشأن هذا الموضوع المثير للقلق في تقريرها الدوري القادم.
    Cantidad total de abortos (por cada 1.000 mujeres de 15 a 49 años de edad) UN عدد حالات الإجهاض لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus