"عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de casos de VIH
        
    El número de casos de VIH sigue aumentando en Kiribati. UN وإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كيريباتي آخذ في الزيادة.
    Cada año aumenta el número de casos de VIH. UN وفي كل سنة، يزداد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    número de casos de VIH/SIDA por años durante el periodo 1993-2002 UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص
    La disminución del número de personas examinadas demuestra que Malasia ha venido experimentando una reducción decreciente sostenida del número de casos de VIH notificados desde 2003. UN ويظهر الاتجاه المتزايد في عدد الأشخاص الذين تمت معاينتهم أن ماليزيا تشهد اتجاه متناقصا باستمرار في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تم الإبلاغ عنها منذ عام 2003.
    La financiación de los esfuerzos actuales por reducir e invertir el número de casos de VIH/SIDA no debe considerarse una cuestión de gasto discrecional, sino una inversión estable y segura. UN ينبغي عدم النظر إلى تمويل الجهود الحالية لإبطاء وعكس اتجاه عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره إنفاقا تقديريا، بل باعتباره استثمارا مستقرا وسليما.
    También observa un aumento en el número de niños y jóvenes que hacen uso de drogas y el creciente número de casos de VIH/SIDA entre los jóvenes. UN وهي تلاحظ أيضاً ارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يتعاطون المخدرات، وتزايد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشباب.
    a) El creciente número de casos de VIH/SIDA entre los jóvenes; UN (أ) ازدياد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الشباب؛
    Si bien el número de casos de VIH/SIDA en Malta se mantiene relativamente bajo, reconocemos el potencial de un impacto más devastador de la enfermedad, y admitimos que en realidad no hay cabida para la autocomplacencia. UN بالرغم من أن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مالطة ما زال منخفضاً نسبياً، ندرك الأثر المدمر الإضافي الذي يحتمل أن يحدثه المرض ونعترف بأنه لا مجال بالتأكيد للتقاعس وتهنئة الذات.
    Como bien observó el Representante Permanente de Irlanda, el número de casos de VIH/SIDA en Europa oriental, incluida Belarús, va en aumento, sin bien muy lentamente. UN وكما أشار الممثل الدائم لأيرلندا، عن حق، فإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا الشرقية، بما في ذلك بيلاروس، آخذ في الازدياد، ولو بصورة بطيئة جدا.
    La tendencia creciente en el número de personas que se someten a dicha prueba muestra que Malasia está experimentando una firme disminución en el número de casos de VIH registrados desde 2003 y que existen buenas probabilidades de que alcancemos la meta de reducir los nuevos casos, a una tasa de 15 por cada 100.000 personas para el año 2015. UN ويتضح من هذا الاتجاه المتنامي في عدد الأشخاص الذين تُجرى لهم الفحوص أن هناك تناقصا مطردا في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها منذ عام 2003، وأن هناك بالتالي فرصة كبيرة أمام ماليزيا لبلوغ الهدف المتمثل في خفض عدد الحالات الجديدة إلى معدل 15 لكل 000 100 شخص بحلول عام 2015.
    Pese a que el número de casos de VIH/SIDA entre los niños sigue siendo bajo, el Gobierno de Indonesia ha tomado medidas dinámicas para impedir la propagación de la epidemia, especialmente entre los niños, por ejemplo a través de la transmisión de madre a hijo. UN وعلى الرغم من أن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال لا يزال منخفضا، فإن الحكومة الإندونيسية قد اتخذت تدابير استباقية من أجل منع انتشار المرض، وبشكل خاص بين الأطفال، بطرق منها، على سبيل المثال، انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    El número de casos de VIH/SIDA era hasta el 30 de diciembre de 2003 de 4091: 2720 infectados por el HIV y 1371 con SIDA, de los que 479 habían fallecido. UN أما عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حتى 30 كانون الأول/ديسمبر 2003 فقد بلغ 091 4 منها 720 2 من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و 371 1 من حالات الإصابة بالإيدز على التوالي ومنها 479 حالة وفاة.
    Mientras tanto, en Papua, los hombres que mantienen relaciones sexuales comerciales o prematrimoniales sin utilizar preservativos han contribuido al aumento del número de casos de VIH/SIDA. UN وفي غضون ذلك، في بابوا، أسهم الرجال الممارسون للعمل الجنسي التجاري والجنس قبل الزواج دون استخدام الرفالات في ازدياد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Gracias al mencionado Programa y a su ejecución, el número de casos de VIH/SIDA se ha mantenido bajo desde los primeros casos registrados hace más 20 años hasta la actualidad, y es más de 30 veces inferior al de los países europeos más afectados. UN وبفضل البرنامج المذكور آنفا وتنفيذه، ظل عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفضا منذ الحالات المسجلة الأولى التي مضى عليها أكثر من 20 عاما حتى اليوم، إذ يقل عدد هذه الحالات 30 مرة عنها في أشد البلدان الأوروبية إصابة بهذا المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus