"عدد خاص من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un número especial de
        
    • un número especial del
        
    • edición especial de
        
    • edición especial del
        
    • un suplemento especial de
        
    Los resultados de los estudios sobre el robo de la propiedad intelectual se han publicado en un número especial de la revista Tendencias de la delincuencia organizada; UN ونشرت نتائج الدراسات المتعلقة بسرقة الممتلكات الفكرية في عدد خاص من مجلة اتجاهات في الجريمة المنظمة؛
    Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión se presentarán a comienzos de 2014 en un número especial de The Lancet y también en medios sociales. UN وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في أوائل عام 2014 في عدد خاص من مجلة لانست وكذلك عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي.
    Se seleccionaron algunas monografías para publicarlas en un número especial de la publicación periódica International Migration, donde aparecerán en forma revisada en 1999. UN وقُبلت ورقات مختارة للنشر في عدد خاص من مجلة " الهجرة الدولية " ، حيث ستظهر هذه الورقات في صيغة منقحة في عام ١٩٩٩.
    En 2005, un número especial del boletín titulado Niños de Tayikistán se dedicó a la justicia de menores. UN وفي عام 2005، صدر عدد خاص من نشرة أطفال طاجيكستان كُرس لقضاء الأحداث.
    un número especial del Natural Resources Forum, la revista trimestral editada por personal del Departamento, está dedicado al tema de la mujer y la gestión de los recursos naturales. UN وصدر عدد خاص من منبر الموارد الطبيعية، وهو دورية فصلية يُحررها موظفو اﻹدارة، مكرسة لموضوع المرأة وإدارة الموارد الطبيعية.
    k) publicación de una edición especial de " IMPACT " , boletín de la Climate Africa Network, que examinó la relación existente entre el cambio climático y la desertificación; UN )ك( إصدار عدد خاص من نشرة IMPACT وهي الرسالة الاخبارية للشبكة اﻷفريقية للمناخ لتبيان الروابط القائمة بين تغيﱡر المناخ والتصحﱡر؛
    a. Se ha terminado de preparar y está lista para la publicación una edición especial del Demographic Yearbook de las Naciones Unidas dedicada a la población senescente y a la situación de las personas de edad; UN أ - أنجز عدد خاص من " الحولية الديموغرافية " مخصص للسكان الشائخين وحالة كبار السن وتم ارساله للنشر؛
    Se aborda el tema en un número especial de Forced Migration Review; los editores invitados que se encargaron del número, publicado en 2003, fueron el Proyecto y el Institute for the Study of Forced Migration de la Universidad de Georgetown. UN وفي عام 2003، صدر عدد خاص من مجلة الهجرة القسرية حول هذه المسألة تشارك في تحريره المشروع ومعهد دراسات الهجرة القسرية بجامعة جورجتون كمحررين ضيفين.
    Se editó un número especial de la revista Africa Renewal sobre los objetivos, logros y desafíos de la NEPAD, y se hicieron arreglos para publicar artículos de fondo sobre la NEPAD en los medios de comunicación más importantes de África y Asia. UN وصدر عدد خاص من مجلة أفريقيا الجديدة عن موضوع أهداف الشراكة وإنجازاتها والتحديات التي تواجهها، ووضعت ترتيبات لنشر مقالات خاصة عن الشراكة في كبرى وسائط الإعلام بأفريقيا وآسيا.
    La dimensión de desarrollo de los AII se abordó también en un número especial de la publicación AII Monitor, en tanto que en otros números se abordaron disposiciones relacionadas con la propiedad intelectual y las últimas novedades en la esfera de los AII. UN وجرى بحث البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية بقدر أكبر من التفصيل في عدد خاص من مِرصَد اتفاقات الاستثمار الدولية، بينما تناولت أعداد أخرى منه أحكام الملكية الفكرية وما حدث مؤخراً من تطورات في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Ese tema se examinó también en un número especial de la publicación Transnational Corporations, y la secretaría creó una base de datos sobre las mejores prácticas y políticas empresariales. UN وجرت دراسة إضافية لهذا الموضوع في عدد خاص من منشور الشركات عَبر الوطنية، واستحدثت الأمانة قاعدة بيانات عن أفضل ممارسات الشركات وأفضل السياسات.
    13. El SEEP va a publicar un estudio exploratorio sobre el desplazamiento urbano, en colaboración con la Alianza de las Ciudades, y está aportando su contribución a un número especial de la revista Disasters sobre el mismo tema. UN 13- ومن المزمع أن تنشر الدائرة بالاشتراك مع مبادرة رابطة المدن دراسة لتحديد النطاق بشأن التشريد في المناطق الحضرية ، وهي تسهم في عدد خاص من مجلة " Disasters " حول الموضوع ذاته.
    77. El Mensaje, la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama se distribuyeron ampliamente en un número especial de la revista STOP Disasters de julio-agosto de 1994. UN ٧٧ - ووزعت رسالة يوكوهاما واستراتيجيتها وخطة العمل على نطاق واسع في عدد خاص من مجلة " ستوب ديزاستر " صدر في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Asimismo, la Comisión trabajó para que el público tuviera mejor conciencia de los asuntos relacionados con la familia en la región mediante la publicación de un número especial de la Social Development Newsletter, dedicado a la relación entre la familia y el desarrollo. UN وقامت اللجنة كذلك بتعزيز الوعي العام بقضايا اﻷسرة في المنطقة من خلال اصدار عدد خاص من " الرسالة الاخبارية للتنمية الاجتماعية " حيث ركز هذا العدد على اﻷسرة والتنمية.
    Además, la Comisión (Dirección General 1A y Dirección General IV) ha patrocinado un número especial de la revista EMP. UN وعلاوة على ذلك، أشرفت المفوضية )اﻹدارة العامة - ١ ألف واﻹدارة العامة الرابعة( على إصدار عدد خاص من مجلة EMP.
    Se publicó un número especial de la revista dedicada a los objetivos, los logros y los retos de la NEPAD, para su distribución a los medios de información, académicos, grupos de la sociedad civil y otros grupos que trabajan en favor de África. UN وصدر عدد خاص من المجلة عن أهداف الشراكة الجديدة وانجازاتها والتحديات التي تواجهها على أن يستهدف توزيعه وسائل الإعلام والدوائر الأكاديمية وجماعات المجتمع المدني وغيرها من الدوائر العاملة لصالح أفريقيا.
    122. Además, se ha recomendado la publicación en la Gaceta Oficial de todos los acuerdos de derechos humanos ratificados por Etiopía, con su traducción al amhárico, y se está preparando a tal efecto la publicación de un número especial de la Gaceta. UN ١٢٢- وفضلاً عن هذا، يوصى باستنساخ جميع الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها إثيوبيا مع ترجمتها إلى الأمهرية في الجريدة الرسمية ويجري الآن الإعداد لإصدار عدد خاص من الجريدة الرسمية.
    Un informe sobre el simposio aparecerá en un número especial del International Journal of Refugee Law. UN وسيظهر تقرير عن الندوة في عدد خاص من " الجريدة اليومية لقانون اللاجئين " .
    Las actas del curso práctico se publicarán en un número especial del Food and Nutrition Bulletin. UN ويجري إعداد أعمال حلقة العمل للنشر في عدد خاص من " نشرة الغذاء والتغذية " .
    12. El Relator Especial celebra que, con la colaboración de la Oficina del Alto Comisionado en Kinshasa, se hayan publicado en un número especial del Boletín Oficial de 9 de abril, todos los instrumentos internacionales en los que la República Democrática del Congo es Parte. UN 12- ويرحب المقرر الخاص بنشر جميع الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها في عدد خاص من المجلة الرسمية في 9 نيسان/أبريل وذلك بمساعدة المكتب الميداني لحقوق الإنسان في كينشاسا.
    Con posterioridad se publicó una edición especial de la revista de la Fundación (el número de abril-junio de 1998) para poner de manifiesto los problemas que plantean los mercenarios y dar a conocer las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el tema. UN وفي وقت لاحق صدر عدد خاص من صحيفة المؤسسة )نيسان/أبريل - حزيران/يونيه ١٩٩٨( عن مشاكل المرتزقة أبرزت فيه قرارات اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    c. Trends in International Distribution of Gross World Product se publicó como edición especial del National Accounts Statistics Yearbook de las Naciones Unidas; UN ج - نشرت " اتجاهات التوزيع الدولي للناتج العالمي الاجمالي " في عدد خاص من حولية اﻷمم المتحدة لاحصاءات الحسابات القومية.
    Los resultados de la primera etapa de las investigaciones realizadas en el marco del proyecto se dieron a conocer en un suplemento especial de la revista Global Environmental Change: Human and Policy Dimensions (de septiembre de 1995), publicada por Butterworth-Heineman, en cooperación con la UNU. UN ١٣٩ - ونشرت نتائج المرحلة اﻷولى من بحوث المشروع في عدد خاص من مجلة التغير البيئي العالمي: اﻷبعاد البشرية واﻷبعاد المتعلقة بالسياسات المؤرخ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ التي تنشرها بترورث - هاينيمان بالتعاون مع الجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus