"عدد غير مسبوق من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un número sin precedentes de
        
    • un número sin precedente de
        
    • número excepcional de
        
    • una cantidad sin precedentes de
        
    • el número sin precedentes de
        
    Este año se ha sumado a nosotros un número sin precedentes de patrocinadores, cuya lista es demasiado larga para ser leída. UN وانضم إلينا هذا العام عدد غير مسبوق من المقدمين الآخرين، الذين تطول قائمة أسمائهم كثيرا بحيث يتعذر قراءتها.
    Austria, China, Grecia y la República de Corea señalaron que temían que el artículo 3 diera lugar a un número sin precedentes de comunicaciones. UN وأعربت جمهورية كوريا والصين والنمسا واليونان عن قلقها من أن تؤدي المادة 3 إلى تقديم عدد غير مسبوق من البلاغات.
    Muchos de los acusados, incluidos los de alto rango, se han entregado voluntariamente al Tribunal y un número sin precedentes de acusados se han declarado culpables ante el mismo. UN وقد استسلم العديد من المتهمين طوعا، منهم متهمون رفيعو المستوى، واعترف عدد غير مسبوق من المتهمين بجرمهم أمام المحكمة.
    un número sin precedente de empresas y países de todo el mundo adoptaron las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) como base para sus informes financieros. UN فقد اعتمد عدد غير مسبوق من الشركات والبلدان حول العالم المعايير الدولية للإبلاغ المالي كأساس للإبلاغ المالي.
    Las actividades del Tribunal alcanzaron nuevamente un punto máximo durante el bienio actual, al tramitarse al mismo tiempo un número excepcional de juicios lo que permitió concluir un gran número de casos. UN وبلغت أنشطة المحكمة ذروة جديدة خلال فترة السنتين الحالية بوجود عدد غير مسبوق من المحاكمات الجارية في الوقت نفسه، مما أدى إلى الانتهاء من عدد أكبر من القضايا.
    Se estableció una cantidad sin precedentes de nuevos mandatos de procedimientos especiales; al término de 2011, el ACNUDH prestaba apoyo a 45 mandatos. UN وأُنشئ عدد غير مسبوق من الولايات الجديدة في إطار الإجراءات الخاصة؛ وبنهاية عام 2011، كانت المفوضية تدعم 45 ولاية.
    Las actividades de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda continuaron con un número sin precedentes de juicios. UN استمرت أنشطة الدوائر الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إجراء عدد غير مسبوق من المحاكمات.
    un número sin precedentes de delegaciones intervino para destacar una iniciativa en favor de un tratado sobre el comercio de armas. UN وتكلم عدد غير مسبوق من الوفود لتسليط الضوء على مبادرة من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    En consecuencia, las actividades legislativas se reanudaron en la Asamblea y se aprobó un número sin precedentes de leyes. UN ونتيجة لذلك، استؤنفت الأنشطة التشريعية في الجمعية الوطنية واعتمد عدد غير مسبوق من القوانين.
    El pasado martes, un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron en este Salón para debatir las amenazas del cambio climático. UN في يوم الثلاثاء الماضي تجمع في هذه القاعة عدد غير مسبوق من رؤساء الدول والحكومات لمناقشة أخطار تغير المناخ.
    Hay actualmente un número sin precedentes de acuerdos sobre cooperación espacial entre Estados, organismos del sector espacial y el sector privado. UN ويوجد الآن عدد غير مسبوق من الاتفاقات بشأن التعاون بين الدول في مجال الفضاء، ومع وكالات الفضاء، والقطاع الخاص.
    Asistirán a la Conferencia un número sin precedentes de organizaciones no gubernamentales de la región de Asia y el Pacífico. UN وسيحضر المؤتمر عدد غير مسبوق من المنظمات غير الحكومية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se recibió un número sin precedentes de solicitudes de presentación de productos, y se ensayaron 50 productos tras imponer un límite de tres productos por fabricante, 23 de los cuales eran productos presentados en anteriores ocasiones. UN وقد ورد عدد غير مسبوق من طلبات تقديم المنتجات، وجرى اختبار 50 منتجا بعد تحديد ثلاثة منتجات لكل مصنع؛ وكانت 23 من هذه المنتجات من منتجات الجولتين السابقتين وقد أعيد تقديمها.
    Sin embargo, se observaron algunos cambios positivos en la esfera de la educación, entre ellos un número sin precedentes de alumnos que finalizan la enseñanza escolar. UN إلا أنه كشفت بعض التطورات الإيجابية في مجال التعليم، إذ سجل عدد غير مسبوق من الطلاب الذين أكملوا الدراسة.
    Reconociendo el aumento considerable del monto de las contribuciones aportadas al Instituto por un número sin precedentes de países, así como por los asociados para el desarrollo, UN وإذ ينوه بالزيادة الكبيرة في مستوى المساهمات التي قدمها إلى المعهد عدد غير مسبوق من البلدان ومن الشركاء في التنمية،
    Antes de la reunión de 2006 se llevó a cabo un número sin precedentes de actividades preparatorias organizadas por los múltiples interesados en la financiación del proceso de desarrollo. UN وقد سبق اجتماع عام 2006 عدد غير مسبوق من اللقاءات التحضيرية التي نظمها عدد كبير من أصحاب المصلحة في مجال تمويل العملية الإنمائية.
    Con estos casos de acusados múltiples como punto de partida, el Tribunal Internacional pudo juzgar un número sin precedentes de 25 acusados simultáneamente durante el período que corresponde al presente informe. UN ومع بدء المحاكمات التي تضم متهمين عدة، تمكنت المحكمة الدولية من محاكمة عدد غير مسبوق من المتهمين في وقت واحد بلغ 25 متهما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 2007, un número sin precedentes de países partes conmemoraron la jornada organizando una serie de actividades en las que se utilizaron los documentos y el material visual preparados por la secretaría con el apoyo financiero recibido de Noruega. UN ففي عام 2007 احتفل عدد غير مسبوق من الأطراف باليوم الدولي بتنظيم سلسلة من الفاعليات التي تقوم على مواد خطية ومرئية أعدتها أمانة الاتفاقية، بفضل الدعم المالي المقدم من النرويج.
    Fuertes lluvias, junto con un número sin precedentes de ciclones y tormentas tropicales, causaron en África meridional extensas inundaciones que afectaron a más de un millón de personas. UN وتسببت الأمطار الغزيرة وحدوث عدد غير مسبوق من الأعاصير الحلزونية والعواصف المدارية إلى فيضانات واسعة النطاق على امتداد الجنوب الأفريقي، مما أثر على أكثر من مليون شخص.
    En el bienio 2002-2003 los juicios de dirigentes han requerido la publicación de un número sin precedente de documentos (por ejemplo, en 2002 en total se publicaron 210.000 páginas para el juicio de Milosevic). UN فخلال الفترة 2002-2003 احتاجت محاكمات القادة الكشف عن عدد غير مسبوق من الوثائق (على سبيل المثال، بلغ إجمالي صفحاتها في عام 2002 ما مجموعه 000 210 صفحة كُشف عنها فيما يتصل بمحاكمة ميلوسوفيتش).
    El Tribunal alcanzó nuevamente un pico máximo de actividad durante el bienio actual, al tramitarse al mismo tiempo un número excepcional de juicios, lo que permitió concluir un gran número de causas. UN وبلغت أنشطة المحكمة ذروة جديدة خلال فترة السنتين الحالية، بوجود عدد غير مسبوق من المحاكمات الجارية في الوقت نفسه، مما أدى إلى الانتهاء من عدد أكبر من القضايا.
    La Conferencia internacional sobre los niños afectados por la guerra, que en septiembre de 2000 reunió en Winnipeg en relación con ese tema a una cantidad sin precedentes de gobiernos, expertos, investigadores, organizaciones no gubernamentales y jóvenes, culminó con una serie de recomendaciones y objetivos enunciados en lenguaje claro, preciso e innovador. UN وفي المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي انعقد بشأن هذا الموضوع في أيلول/سبتمبر 2000 في وينيبيغ، توصل عدد غير مسبوق من الحكومات والخبراء والباحثين والمنظمات غير الحكومية والشباب إلى مجموعة من التوصيات والأهداف التي صيغت بلغة واضحة ومحددة ومبتكرة.
    En respuesta a ello, una de las primeras tareas consistió en elaborar nuevas directrices sobre la manera de responder a los problemas de protección ocasionados por el número sin precedentes de civiles que solicitaban protección en las bases de la UNMISS. UN واستجابة لذلك، كان من أوائل المهام المنجزة وضع إرشادات إضافية بشأن كيفية الاستجابة لشواغل الحماية المتصلة بالتماس عدد غير مسبوق من المدنيين الحماية في قواعد البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus