"عدد قليل من الحالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • unos pocos casos
        
    • un pequeño número de casos
        
    • unos cuantos casos
        
    • un número reducido de casos
        
    • un reducido número de casos
        
    • un reducido número de los casos
        
    • en contados casos
        
    Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. UN وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية.
    Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. UN وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية.
    El examen de unos pocos casos notificados ayudará a ilustrar los problemas. UN وسيساعد النظر في عدد قليل من الحالات التي تم اﻹبلاغ بها في توضيح المشاكل.
    Se han transferido tierras legalmente a casi 35.500 beneficiarios, si bien queda aún un pequeño número de casos sin resolver en que deberán organizarse reasentamientos y en que las propiedades restantes deberán inscribirse en el Registro de Tierras. UN وقد جرى نقل الملكية قانونيا إلى حوالي ٥٠٠ ٣٥ مستفيد، وإن كان ما زال هناك عدد قليل من الحالات التي تنتظر الحل، حيث ستلزم إعادة التوطين ويتعين إدراج اﻷملاك المتبقية في سجل اﻷراضي.
    No obstante, en un pequeño número de casos a los que la Oficina del Fiscal General pudo asistir, la población de Tuvalu careció de acceso a la representación y al asesoramiento jurídicos durante todo ese período. UN على أنه في عدد قليل من الحالات التي تمكن فيها مكتب المدعي العام من المساعدة، بقي سكان توفالو محرومين من المشورة القانونية والتمثيل طوال الفترة.
    Debido a la brevedad del plazo de ejecución de los programas, sólo en unos cuantos casos pudieron detectarse repercusiones económicas y sociales verificables. UN وبسبب مدة البرامج القصيرة، فإن الأثر الاقتصادي والاجتماعي الذي يمكن التحقّق منه لم يتسنّ تبيّنه سوى في عدد قليل من الحالات.
    La posible violación del artículo 3 sólo se plantearía en un número reducido de casos. UN ولا يمكن أن ينشأ انتهاك للمادة 3 إلا في عدد قليل من الحالات.
    En unos pocos casos, la dirección ha pedido que se realice una evaluación especial de la gestión. UN وفي عدد قليل من الحالات الخاصة، طلبت الإدارة العليا إجراء مراجعة لحسابات الإدارة خاصة.
    Sólo se han tramitado unos pocos casos, que se resolvieron fuera de los tribunales. UN ولم يجر النظر إلا في عدد قليل من الحالات وقد سويت خارج المحاكم.
    Se registraron incidentes de confiscación de bienes de socorro, vehículos y radios, actos de hostigamiento de personal humanitario y, en unos pocos casos, la detención temporal de personal de esa índole. UN كما وقعت حوادث مصادرة لبضائع اﻹغاثة والمركبات وأجهزة اللاسلكي، باﻹضافة إلى إزعاج موظفي المعونة اﻹنسانية والقيام في عدد قليل من الحالات باحتجازهم مؤقتا.
    Se ha presentado el argumento de que la sostenibilidad financiera es compatible con la proyección hacia los pobres y que contribuye a aliviar la pobreza, aunque esto se basa en gran parte en unos pocos casos de gran notoriedad. UN وقد قيل إن الاستدامة المالية تتفق والوصول إلى الفقراء وتسهم في تخفيف حدة الفقر، وإن كان ذلك مبنيا إلى حد كبير على عدد قليل من الحالات المدروسة بعناية.
    En unos pocos casos, el proceso de conciliación bancaria se centralizó temporalmente en la Oficina de Finanzas y Administración con el objeto de facilitar el cierre del ejercicio contable de 2006. UN وهناك عدد قليل من الحالات التي تم فيها تحويل عملية التسويات المصرفية بصورة مؤقتة إلى مكتب المالية والإدارة بغية تيسير إقفال حسابات نهاية عام 2006.
    En unos pocos casos, las actividades, inspiradas en el Programa para la educación de la resistencia al uso indebido de drogas (DARE) de Nueva Zelandia, han contado con la participación de fuerzas policiales. UN وفي عدد قليل من الحالات اشتركت قوات الشرطة في اﻷنشطة المستوحاة من النموذج التعليمي الرامي الى مقاومة تعاطي المخدرات الذي طبقته نيوزيلندا .
    Del mismo modo, señaló que solo ha habido un pequeño número de casos relacionados con el VIH/SIDA y que la pandemia también tuvo escasa repercusión en las prestaciones de la Caja, que representan el 2% de los nuevos casos de discapacidad y el 5% de los nuevos casos de muerte. UN وبالمثل، لاحظت أنه لم يكن هناك سوى عدد قليل من الحالات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأنه كان لهذا الوباء كذلك أثر ضئيل على الاستحقاقات المستحقة الدفع من الصندوق، وهو يمثل 2 في المائة من حالات العجز الجديدة و 5 في المائة من حالات الوفاة الجديدة.
    109. Sigue habiendo un pequeño número de casos en que personas con discapacidad o vulnerables han sido explotadas financieramente o no han recibido servicios de calidad. UN 109- لا يزال هناك عدد قليل من الحالات التي يتعرض فيها أشخاص ضعفاء أو من ذوي الإعاقة للاستغلال المالي أو لم يتلقوا خدمات جيدة.
    En cierta medida, la creación de las brigades de vigilance (grupos de vigilancia), especialmente en zonas en las que no hay presencia policial, puede haber disuadido a los delincuentes, aunque en un pequeño número de casos, las propias brigades de vigilance han sido acusadas de participar en actos de " justicia " sumaria. UN وقد يكون تشكيل جماعات اﻷمن اﻷهلية، خاصة في المناطق التي ينعدم وجود الشرطة بها، قد منع النشاط اﻹجرامي إلى حد ما، إلا أنه في عدد قليل من الحالات اتهمت جماعات اﻷمن الأهلية أنفسها بالتورط في أعمال " العدالة " بإجراءات موجزة.
    La Sra. BOSS (Estados Unidos de América) dice que la cuestión de si se necesita una norma interpretativa para determinar el sentido de un acuerdo celebrado antes de la adopción de la Ley Modelo afecta sólo a un pequeño número de casos. UN ٩ - السيدة بوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن مسألة ما إذا كانت هناك حاجة إلى قاعدة تفسيرية لتحديد معنى اتفاق أبرم قبل اعتماد القانون النموذجي لا تؤثر إلا على عدد قليل من الحالات.
    Nuevas herramientas de evaluación, incluida la autoevaluación, entrevistas estructuradas y, en unos cuantos casos, una evaluación independiente de las competencias de las personas y el tipo de ayuda que necesitan para trabajar. UN أدوات تقييم جديدة، بما في ذلك مقابلات تقييم ذاتي منظمة، وفي عدد قليل من الحالات تقييم مستقل لمهارات الأشخاص وما يحتاجونه من دعم للعمل؛
    El consumo indebido de opiáceos es limitado, pero últimamente se ha registrado un número reducido de casos de uso indebido de heroína por vía intravenosa. UN وتعد اساءة استعمال المواد الافيونية محدودة ولكن سُجل مؤخرا عدد قليل من الحالات شمل اساءة استعمال الهيروين عن طريق الحقن باﻹبر.
    70. Aunque en muchos casos se enviaron a los gobiernos comunicaciones de seguimiento sobre las violaciones persistentes, la Representante Especial observa con satisfacción que en un reducido número de casos la violación ha dejado de existir. UN 70- وفي حين وجّهت الممثلة الخاصة رسائل متابعة إلى الحكومات بشأن استمرار الانتهاكات في العديد من الحالات، فإنها تعرب عن ارتياحها لملاحظة أن الانتهاكات قد توقفت في عدد قليل من الحالات.
    Salvo en contados casos, les es casi imposible obtener pasaportes y visados de salida. UN ويكاد يكون من المستحيل عليهم الحصول على جوازات سفر أو تأشيرات خروج، باستثناء عدد قليل من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus