"عدد كبير من البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un gran número de países en desarrollo
        
    • muchos países en desarrollo
        
    • numerosos países en desarrollo
        
    • un número considerable de países en desarrollo
        
    • un número importante de países en desarrollo
        
    • buen número de países en desarrollo
        
    • número elevado de países en desarrollo
        
    • un elevado número de países en desarrollo
        
    • gran cantidad de países en desarrollo
        
    • un importante número de países en desarrollo
        
    • de gran número de países en desarrollo
        
    • gran número de países en desarrollo que
        
    Además, los programas de ajuste han retrasado las perspectivas de desarrollo humano en un gran número de países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تسببت برامج التكيف في تأخير فرص التنمية البشرية في عدد كبير من البلدان النامية.
    Con ese propósito, Belarús ofrece aranceles preferenciales a un gran número de países en desarrollo. UN ولتحقيق تلك الغاية تعرض بيلاروس تعريفات تفضيلية على عدد كبير من البلدان النامية.
    No obstante, muchos países en desarrollo carecen de la capacidad y de los recursos financieros necesarios para adquirir tecnología. UN ومع ذلك، يفتقر عدد كبير من البلدان النامية إلى القدرات المطلوبة وإلى الموارد المالية للحصول عليها.
    La transición a la sostenibilidad en muchos países en desarrollo que dependen de las exportaciones de algunos productos básicos clave dependerá de los avances que efectivamente se realicen en esta esfera. UN وسيتوقف التحول الى الاستدامة في عدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات من بضعة سلع أساسية رئيسية على تحقيق تقدم فعلي في هذا المجال.
    Desde mediados del decenio de 1980 numerosos países en desarrollo han adoptado medidas unilaterales de liberalización del comercio, entre las que se cuentan la eliminación de obstáculos no arancelarios y marcadas reducciones de los aranceles. UN ومنذ أواسط الثمانينات، اضطلع عدد كبير من البلدان النامية بتدابير أحادية الجانب لتحرير التجارة، بما في ذلك إزالة الحواجز غير التعريفية وإجراء تخفيضات حادة في التعريفات.
    un gran número de países en desarrollo también registró grandes superávits en cuenta corriente y requirió un volumen limitado de financiación externa. UN كما سجل عدد كبير من البلدان النامية فوائض كبيرة في الحسابات الجارية وشهدت تدنيا في احتياجاتها من التمويل الخارجي.
    Podría ser necesario adoptar nuevas fórmulas para reforzar dicho factor de ajuste, a fin de tener en cuenta los problemas especiales de grave endeudamiento que sufren un gran número de países en desarrollo. UN واختتم كلمته قائلا إنه قد يلزم اﻷخذ بصيغ جديدة لتعزيز معامل التسوية هذا حتى تؤخذ في الحسبان مشاكل الاستدانة العالية التي يعاني منها عدد كبير من البلدان النامية.
    un gran número de países en desarrollo han adoptado o están adoptando leyes de defensa de la competencia o están reformando las leyes existentes. UN وفي عدد كبير من البلدان النامية أيضاً اعتُمدت أو يجري اعتماد قوانين للمنافسة، أو إصلاح للقوانين الموجودة.
    Desde entonces, se han registrado cambios trascendentales en el escenario mundial, el más importante de los cuales es el surgimiento de un gran número de países en desarrollo. UN ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات هائلة على الساحة العالمية، أهمها ظهور عدد كبير من البلدان النامية.
    Conforme a las estimaciones del Grupo Consultivo el sector ya emplea 500 millones de personas pobres y constituye una base activa para fortalecer al sector privado en un gran número de países en desarrollo. UN وبناء على تقديرات الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً فإن القطاع يوظف بالفعل ٥٠٠ من ملايين الفقراء، ويشكل قاعدة نشطة لتعزيز القطاع الخاص في عدد كبير من البلدان النامية.
    un gran número de países en desarrollo con bajos índices de crecimiento han llevado a cabo programas de ajustes estructurales. UN وثمة عدد كبير من البلدان النامية التي تشهد ضعفا في النمو تنخرط في برامج للتكيف الهيكلي.
    Sin embargo, el hecho de que muchos países en desarrollo se hayan quedado a la zaga del progreso económico ha frenado el proceso del cambio tecnológico. UN ومع هذا، فإن تخلف عدد كبير من البلدان النامية قد أفضى إلى إبطاء عملية التغير التكنولوجي بتلك البلدان.
    En muchos países en desarrollo se ha tratado de resolver ese problema proporcionando a los productores protección comercial o subvenciones que les permitieran sobrevivir. UN وقد واجه عدد كبير من البلدان النامية هذه المشكلة بتوفير الحماية التجارية أو اﻹعانات للسماح لهم بالبقاء.
    En particular, quedan excluidos muchos países en desarrollo de bajos ingresos. UN ويستبعد بصفة خاصة عدد كبير من البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    No obstante, la demanda de los productos impresos sigue siendo elevada, sobre todo en muchos países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن الطلب على المنتجات المطبوعة ظل مرتفعا، لا سيما في عدد كبير من البلدان النامية.
    Las organizaciones de la sociedad civil de muchos países en desarrollo complementaban y apoyaban las iniciativas estatales en esta materia. UN وذكر أن منظمات المجتمع المدني في عدد كبير من البلدان النامية تكمل وتساند المبادرات الحكومية في هذا المجال.
    En muchos países en desarrollo, la dependencia de las exportaciones de unos pocos productos básicos continúa siendo elevada. UN وما زال الاعتماد على الصادرات من سلع أساسية قليلة مرتفعا في عدد كبير من البلدان النامية.
    Ha pasado desapercibido el hecho de que hay numerosos países en desarrollo que, en un breve espacio de tiempo, se han convertido en importantes exportadores de frutas, hortalizas o flores cortadas de elevado valor unitario. UN ومن التطورات التي لم تثر الانتباه ظهور عدد كبير من البلدان النامية التي أصبحت من البلدان الرئيسية المصدرة للفواكه أو الخضروات أو الزهور الطازجة ذات القيمة المرتفعة في فترة زمنية قصيرة.
    El incremento del comercio de productos de gran densidad de mano de obra beneficiaría a un número considerable de países en desarrollo. UN وأن ازدياد التجارة في المنتجات التي تتطلب عمالة كثيفة سيعود بالنفع على عدد كبير من البلدان النامية.
    El alivio de la deuda se había extendido a muchos países; no obstante, seguía existiendo un número importante de países en desarrollo muy endeudados cuyas deudas no eran sostenibles. UN ورغم تخفيف عبء ديون العديد من البلدان، ما زال هناك عدد كبير من البلدان النامية المثقلة بالديون التي ليست لها القدرة على تحمل تلك الديون.
    buen número de países en desarrollo han aprovechado las oportunidades que se les brindaban y sus economías han experimentado un rápido crecimiento. UN وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها.
    También es un sector en el cual un número elevado de países en desarrollo gozan de una ventaja competitiva. UN وفضلاً عن ذلك، فإن السياحة قطاع يتمتع فيه عدد كبير من البلدان النامية بميزة تنافسية.
    Los Ministros tomaron nota con reconocimiento de que un elevado número de países en desarrollo contribuían cada vez más a los recursos básicos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, lo que era claramente indicativo de la fe que seguían profesando en la labor de esas entidades, así como de su compromiso de seguir apoyándolas. UN ولاحظ الوزراء مع التقدير المساهمة المتنامية الموفرة من عدد كبير من البلدان النامية في الموارد اﻷساسية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، وهذا يبرهن بشكل واضح على استمرار ثقتها والتزامها بعمل هذه الهيئات.
    El tratamiento preferencial del que goza una gran cantidad de países en desarrollo en virtud del Sistema Generalizado de Preferencias y de otros acuerdos preferenciales en materia de comercio, como la Convención de Lomé, sigue siendo erosionado. UN أما المعاملة التفضيلية التي يتمتع بها عدد كبير من البلدان النامية في ظل النظام المعمم لﻷفضليـــــات وغيره من الترتيبات التجارية التفضيلية، مثل اتفاقيــة لومــــي، فيجري تقويضها باستمرار.
    36. En resumen, los precios del petróleo han tenido, y siguen teniendo, un efecto en los gastos de importación de un importante número de países en desarrollo. UN 36- وباختصار، أثرت، ولا تزال تؤثر، أسعار النفط على النفقات الخاصة بالواردات في عدد كبير من البلدان النامية.
    Aunque el proyecto de Convenio ayudará a resolver posibles controversias entre porteadores, cargadores y terceros, es lamentable que no recoja las opiniones de gran número de países en desarrollo, cuyas preocupaciones con respecto al proyecto de artículo 18 relativo al fundamento de la responsabilidad no han quedado reflejadas en el texto. UN وفيما سيساعد مشروع الاتفاقية على تسوية منازعات محتملة بين شركات النقل والشاحنين والأطراف الأخرى، فإن للأسف لن يعكس آراء عدد كبير من البلدان النامية التي لم تعالج في النص شواغلها إزاء مشروع المادة 18 بشأن أساس المسؤولية.
    Incluso excluyendo a los países que lideran el crecimiento económico, como China o la India, sigue habiendo un gran número de países en desarrollo que han registrado un crecimiento sólido. UN وحتى لو تم استبعاد البلدان التي تقود النمو الاقتصادي، مثل الصين والهند، فقد حقق عدد كبير من البلدان النامية نموا نشطا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus