"عدد كبير من الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un gran número de Estados Miembros
        
    • muchos Estados Miembros
        
    • un número importante de Estados Miembros
        
    • un elevado número de Estados Miembros
        
    • un número considerable de Estados Miembros
        
    • varios Estados Miembros
        
    • de numerosos Estados Miembros
        
    • un importante número de Estados Miembros
        
    • buen número de Estados miembros
        
    • varios de sus Estados miembros
        
    • de una gran cantidad de Estados Miembros
        
    Ha sido alentador el apoyo expresado por un gran número de Estados Miembros respecto de la labor preparatoria de la UNMOVIC. UN وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا.
    un gran número de Estados Miembros, mediante su participación en el debate del Consejo, se sumaron a la importancia y gravedad de las deliberaciones del Consejo. UN وقام عدد كبير من الدول الأعضاء من خلال مشاركتها في مداولات المجلس بإضفاء المزيد من الأهمية والجدية على أعمال المجلس.
    La universalidad y la fuerza vinculante de los tratados multilaterales se incrementaría si un gran número de Estados Miembros se adhiriera a ellos. UN وستتعزز الصبغة العالمية والقوة الإلزامية للمعاهدات المتعددة الأطراف إذا أصبح عدد كبير من الدول الأعضاء أطرافا فيها.
    Sin embargo, muchos Estados Miembros consideran que la contribución de la Asamblea a la labor de la Organización está disminuyendo, y comparto esa preocupación. UN ويرى عدد كبير من الدول الأعضاء مع ذلك أن إسهام الجمعية العامة في أعمال المنظمة آخذ في الاضمحلال، وأشاركهم في هذا القلق.
    Gravemente preocupada por los atrasos acumulados por muchos Estados Miembros en el pago de sus cuotas al presupuesto de la ISBO, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة :
    Este proyecto de resolución es el resultado de extensas consultas, tanto con un número importante de Estados Miembros como con instituciones de las Naciones Unidas. UN مشروع القرار هذا هو ثمرة مشاورات طويلة مع عدد كبير من الدول الأعضاء وكذلك مع مؤسسات الأمم المتحدة.
    Gracias a su patrocinio se han podido lograr resultados importantes entre un gran número de Estados Miembros. UN فبفضل هذا التقديم أمكن التوصل إلى نتائج جيدة لدى عدد كبير من الدول الأعضاء فيما بعد.
    un gran número de Estados Miembros es partidario de obtener fondos del sector privado y la Secretaría cree que esos fondos son críticos. UN وأيَّد عدد كبير من الدول الأعضاء تمويل القطاع الخاص، وترى الأمانة العامة أن هذا التمويل ضروري للغاية.
    En paralelo, el Relator Especial celebró consultas con representantes de un gran número de Estados Miembros, grupos de la sociedad civil y ONG. UN وعقد المقرر الخاص، في الوقت ذاته، مشاورات مع ممثلي عدد كبير من الدول الأعضاء وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Esa posición ha llegado a ser compartida por un gran número de Estados Miembros. UN وقد أصبح هذا الموقف يحظى بمشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء.
    En ese contexto, se dará prioridad a intentar solucionar los problemas más urgentes que afectan a un gran número de Estados Miembros. UN وستمنح الأولوية للتصدي بحق للتحديات العاجلة التي تؤثر على عدد كبير من الدول الأعضاء.
    un gran número de Estados Miembros del OIEA han solicitado este apoyo, entre otras cosas mediante proyectos de cooperación técnica. UN وقد طلب عدد كبير من الدول الأعضاء الحصول على هذا الدعم، بما في ذلك عن طريق مشاريع التعاون التقني؛
    La Convención no tiene en cuenta el problema de manera objetiva. Tampoco tuvo en cuenta las preocupaciones de un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN لا تنظر الاتفاقية في المشكلة بصورة موضوعية، فهي لم تأخذ في الحسبان شواغل عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Gravemente preocupada por los atrasos acumulados por muchos Estados Miembros en el pago de sus cuotas al presupuesto de la ISBO, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة:
    muchos Estados Miembros también propusieron que se reformulase el inventario con el fin de hacerlo más conciso, eliminando todas las referencias a recomendaciones que ya se hubiesen aplicado y concentrándose en las que todavía no lo hubiesen sido. UN كما اقترح عدد كبير من الدول الأعضاء إعادة النظر في القائمة بهدف جعله أكثر اقتضابا، وذلك بحذف كل الإشارات إلى التوصيات التي جرى تنفيذها فعلا والتركيز على التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    muchos Estados Miembros plantearon que existe la necesidad urgente de revigorizar el mecanismo de desarme, en particular la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, con miras a seguir buscando una solución al estancamiento actual que se padece en el ámbito del desarme multilateral. UN ورأى عدد كبير من الدول الأعضاء أن ثمة ضرورة عاجلة لإعادة تنشيط أجهزة نزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح، وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وذلك لمواصلة البحث عن حلول للجمود الحالي في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    un número importante de Estados Miembros han venido aplicando iniciativas presupuestarias que responden a las cuestiones de género. UN 85 - ويقوم عدد كبير من الدول الأعضاء بتنفيذ مبادرات الميزنة التي تستجيب للمنظور الجنساني.
    Dicho proyecto de resolución reflejaba la firme creencia de un elevado número de Estados Miembros de que un proceso de deslegitimación de las armas nucleares podría facilitar su eventual eliminación. UN وجسّد مشروع القرار الاعتقاد الراسخ لدى عدد كبير من الدول الأعضاء بأن نزع الصفة الشرعية عن الأسلحة النووية من شأنه تيسير التخلص منها في نهاية المطاف.
    Mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa de celebrar debates temáticos, que se han llevado a cabo en el Consejo de Seguridad con la participación de un número considerable de Estados Miembros. UN ويرحب وفدي بالمبادرة الرامية إلى إجراء المناقشات المواضيعية، التي دارت في مجلس الأمن بمشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء.
    Esa opinión fue compartida por varios Estados Miembros. UN وكانت ثمة مشاركة في هذا الاتجاه من قِبل عدد كبير من الدول الأعضاء.
    El que ello no haya resultado posible, pese a los repetidos llamados de numerosos Estados Miembros de las Naciones Unidas ya es, de por sí, una amenaza a la paz. UN والإخفاق في عقد هذه الدورة الاستثنائية، على الرغم من الدعوات المتكررة الصادرة عن عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يمثل في حد ذاته تهديدا للسلام.
    Por consiguiente, la ampliación del plazo no solo permitiría que se celebraran consultas apropiadas y significativas entre todos los interesados de los países deudores y los acreedores, sino que también se ofrecería la oportunidad de solicitar las opiniones de un importante número de Estados Miembros sobre la necesidad y alcance de las directrices. UN ولذلك فإن تمديد الإطار الزمني لن يتيح فقط القيام بمشاورات سليمة ومجدية مع جميع أصحاب المصلحة من البلدان المدينة والأطراف الدائنة على السواء، وإنما سيتيح أيضاً فرصة ثمينة لاستطلاع آراء عدد كبير من الدول الأعضاء بشأن مدى الحاجة إلى هذه المبادئ التوجيهية ونطاقها.
    Un buen número de Estados miembros de la ASEAN ya contribuyen a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, y ese número continúa aumentando. UN ويساهم عدد كبير من الدول الأعضاء في الرابطة بالفعل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويتزايد هذا العدد باستمرار.
    El despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEDEAO en varios de sus Estados miembros donde habían estallado conflictos es un elemento importante e innovador de las iniciativas adoptadas por esa Comunidad en el último decenio con el fin de promover la paz y la seguridad en la subregión. UN 28 - ومن العناصر الهامة والمبتكرة التي تضمنتها مبادرات الجماعة الاقتصادية خلال العقد الماضي لتعزيز السلام والأمن داخل المنطقة دون الإقليمية، نشر قوات حفظ السلام في عدد كبير من الدول الأعضاء التي اندلعت فيها صراعات.
    Se trata de responder a los deseos de una gran cantidad de Estados Miembros, de una importante fracción de la población mundial y de numerosos funcionarios que tienen derecho a un tratamiento equitativo. UN وإنما يتعلق بتلبية رغبة عدد كبير من الدول اﻷعضاء وجزء كبير من سكان العالم وعدد كبير من الموظفين الذين من حقهم أن يعاملوا معاملة عادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus