"عدد كبير من الناس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un gran número de personas
        
    • muchas personas
        
    • un número significativo de personas
        
    • numerosas personas
        
    • un número importante de personas
        
    • menos al triple de personas
        
    • Hay mucha gente
        
    Todas las celdas eran de tipo estándar si bien podían adoptarse disposiciones excepcionales cuando se detenía a un gran número de personas. UN وكانت كل الزنزانات متماثلة لكن ربما وجدت ترتيبات استثنائية في حالات القبض على عدد كبير من الناس.
    El concepto dominante de modernidad entraña la precariedad en la vida de un gran número de personas. UN فالمفهوم السائد للحداثة ينطوي إذن على عدم استقرار عدد كبير من الناس في حياتهم.
    La vida y el bienestar de un gran número de personas dependen de nuestra capacidad para trabajar de consuno más eficazmente. UN وتعتمد حياة ورفاه عدد كبير من الناس على قدرتنا على العمل معا على نحو أكثر فعالية.
    El OPM ha matado, torturado o amenazado a muchas personas. UN فقد قتل عدد كبير من الناس أو عذبوا أو هددوا على أيدي حركة بابوا الحرة.
    En los debates participaron muchas personas y el resultado fue interesante y constructivo. UN وشارك عدد كبير من الناس في المناقشة، التي كانت نتائجها مفيدة وبنﱠاءة.
    En el contexto de las violaciones de los derechos humanos, en nombre de mi delegación, deseo expresar la profunda preocupación del Gobierno y el pueblo de Granada por la agonía que están experimentando un número significativo de personas en Chipre. UN وفي سياق انتهاكات اﻹنسانية يتوجب عليﱠ أن أعرب، باسم وفدي، عن القلق العميق الذي تشعر به غرينادا، حكومة وشعبا، إزاء اﻵلام التي يعاني منها حاليا عدد كبير من الناس في قبرص.
    Durante la mañana, numerosas personas se reunieron en el lado sirio de la frontera, gritaron mensajes hacia el otro lado de ésta y cantaron canciones nacionalistas sirias. UN وتجمع عدد كبير من الناس طيلة الصباح في الجانب السوري من الحدود، هتفوا برسائل عبر الحدود وأنشدوا أغاني وطنية سورية.
    Los partidos de la oposición podían demostrar que eran capaces de movilizar a un gran número de personas. UN فقد كان من الممكن لأحزاب المعارضة أن تبرهن على أنها قادرة على حشد عدد كبير من الناس.
    Internet puede ser un medio muy útil para lograr la participación de un gran número de personas y de organizaciones diferentes y para intercambiar información. UN ويمكن أن يكون لشبكة الإنترنت دور قيِّم في إشراك عدد كبير من الناس من مختلف المنظمات لغرض تبادل المعلومات.
    En algunos Estados, ese sector da trabajo a un gran número de personas. UN ففي بعض الدول، يعتمد عدد كبير من الناس في معيشتهم على صيد السمك.
    Ello es especialmente cierto en los países en desarrollo, en los que un gran número de personas tienen aspiraciones materiales legítimas que deben satisfacerse. UN وإن هذا يصح بوجه خاص في البلدان النامية حيث عدد كبير من الناس تحذوهم آمال مادية مشروعة لا بد من تحقيقها.
    De este modo, la información sobre la prevención de la violencia se hizo llegar a un gran número de personas en toda Lituania. UN وكانت نتيجة ذلك أن وصلت معلومات الوقاية إلى عدد كبير من الناس في جميع أنحاء ليتوانيا.
    El umbral es demasiado bajo y excluye a un gran número de personas por no cumplir el requisito de falta de recursos económicos. UN غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية.
    Por ejemplo, la falta de acceso a los alimentos ha afectado a un gran número de personas, la población sufre de insuficiencia de micronutrientes, lo cual puede tener por consecuencia la ceguera, la incapacidad mental y la muerte. UN وعلى سبيل المثال، تضرر عدد كبير من الناس من عدم إمكانية الحصول على اﻷغذية. ويعاني هؤلاء الناس من حالات نقص المغذيات الدقيقة التي يمكن أن تؤدي الى العمى والتخلف العقلي والموت.
    Instamos a la comunidad internacional a que evalúe apropiadamente la situación en la región de Gali y los actos de los grupos separatistas abjasios, que han costado la vida a un gran número de personas. UN ونحث المجتمع الدولي على إجراء تقييم مناسب للحالة في منطقة غالي وﻷعمال مجموعات الانفصاليين اﻷبخاز التي أودت بحياة عدد كبير من الناس.
    Por ejemplo, el encarcelamiento de un gran número de personas sin subvenir a sus necesidades vitales, lo que da lugar a muertes en masa; la propagación de un virus mortífero en un grupo de población, sin prestarle asistencia médica, lo que da lugar a muertes en masa. UN مثال ذلك: سجن عدد كبير من الناس وحرمانهم من ضرورات الحياة مما يؤدي إلى القتل الجماعي؛ أو إدخال فيروس قاتل في مجموعة من السكان وحرمانهم من الرعاية الطبية مما يؤدي إلى القتل الجماعي.
    En efecto, muchas personas siguen sumidas en la pobreza. UN ففي الواقـع لا يزال عدد كبير من الناس يعاني من الفقر.
    Un problema muy importante, al menos en los países en desarrollo, es el distanciamiento creciente de muchas personas respecto de su sistema alimentario. UN ومن المشاكل الجوهرية، وخاصة في العالم المتقدم، تزايد انفصال عدد كبير من الناس عن نظامهم الغذائي.
    La Santa Sede entiende que la situación imperante tiene efectos perjudiciales en la vida de muchas personas. UN ويتفهم الكرسي الرسولي بأن للوضع الحالي أثر مميت على حياة عدد كبير من الناس.
    Preocupado por el hecho de que, pese a los logros obtenidos y a los esfuerzos desplegados por los países de ingresos medianos, persisten las desigualdades y un número significativo de personas sigue viviendo en la pobreza, UN " وإذ يساورها القلق لأنه بالرغم من الإنجازات التي حققتها البلدان المتوسطة الدخل والجهود التي بذلتها، لا يزال عدد كبير من الناس يعيشون في فقر وما زال بعض جوانب انعدام المساواة قائما،
    En todos los países quedaron sin hogar numerosas personas. UN وفي كل بلد أصبح عدد كبير من الناس بلا مأوى.
    Hay mucha gente entre cero y seis. Open Subtitles عدد كبير من الناس تصطف في خط الوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus