"عدد كبير من النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un gran número de mujeres
        
    • muchas mujeres
        
    • un número considerable de mujeres
        
    • un elevado número de mujeres
        
    • gran cantidad de mujeres
        
    • un número importante de mujeres
        
    • un número significativo de mujeres
        
    • varias mujeres
        
    • un mayor número de mujeres
        
    • demasiadas mujeres
        
    • de gran número de mujeres
        
    • una masa crítica de mujeres
        
    • el elevado número de mujeres
        
    • un número aún elevado de mujeres
        
    • numerosas mujeres
        
    Reconociendo además que un gran número de mujeres de los países con economías en transición también se ven afectadas por la pobreza, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر يؤثر على عدد كبير من النساء في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Se tiene noticia de que en las zonas rurales un gran número de mujeres tienen enfermedades ginecológicas. UN وقد أبلغ عن عدد كبير من النساء التي تعاني من أمراض النساء في المناطق الريفية.
    muchas mujeres trabajan como agentes de divulgación en los distintos programas del sector público, si bien no se dispone del número total. UN ويعمل عدد كبير من النساء كعاملات إرشاد في مختلف برامج القطاع العام رغم أن العدد اﻹجمالي لهن غير متوفر.
    muchas mujeres han sido torturadas, violadas y a menudo obligadas a presenciar el asesinato de un miembro inmediato de su familia. UN وقد تعرض عدد كبير من النساء للتعذيب والاغتصاب، كما اضطر بعضهن لمشاهدة قتل أحد أعضاء اﻷسرة.
    ● Climaterio Como consecuencia del incremento de la esperanza de vida al nacimiento, un número considerable de mujeres pasarán una importante parte de su vida en condición posmenopáusica. UN نتيجة لازدياد العمر المتوقع عند الولادة، سيقضي عدد كبير من النساء جزءا هاما من حياتهن في حالة ما بعد سن اليأس.
    un elevado número de mujeres de las zonas rurales son trabajadoras sobre el terreno o agentes de los distintos programas de desarrollo. UN ويعمل عدد كبير من النساء في المناطق الريفية كعاملات زراعيات أو مشاركات في مختلف البرامج اﻹنمائية.
    No obstante, pudieron localizarlas y confirmar la realidad de la matanza de miembros de la población civil, entre ellos un gran número de mujeres y niños. UN لكن استطاع هؤلاء الأطباء الكشف عن المقابر الجماعية وإثبات واقع المجزرة التي ذهب ضحيتها المدنيون، ومن بينهم عدد كبير من النساء والأطفال.
    El año pasado, los proyectos para el alivio de la pobreza beneficiaron a un gran número de mujeres sudafricanas. UN واستفاد عدد كبير من النساء خلال العام المنصرم من مشاريع الإغاثة ضد الفقر.
    Con todo, un gran número de mujeres hizo campaña abiertamente. UN وبرغم ذلك، قام عدد كبير من النساء بحملات انتخابية علنية.
    Actualmente hay más mujeres que hombres que siguen cursos para la obtención de un título universitario o de postgrado, y un gran número de mujeres reciben becas para realizar estudios en el extranjero. UN ويفوق عدد النساء في الوقت الراهن عدد الرجال المسجلين للحصول على درجات جامعية ودراسات عليا، كما أن هناك عدد كبير من النساء اللاتي يحصلن على منح دراسية خارجية.
    Antes de las elecciones administrativas la Comisión Nacional se reunió con los secretarios de los partidos, y obtuvo que muchas mujeres fueran incluidas en las listas electorales. UN وقبيل الانتخابات اﻹدارية، التقت اللجنة الوطنية بأمناء اﻷحزاب، للتوصل إلى ادراج عدد كبير من النساء في قوائم الانتخابات.
    muchas mujeres han sido atendidas por el Ministro y han podido obtener reparación en casos penales, como los sustanciados con motivo de agresión física contra la esposa. UN وقابل عدد كبير من النساء الوزير وتمكن من الانتصاف في قضايا جنائية مثل ضرب الزوجات.
    Además, muchas mujeres figuran en la plantilla de las organizaciones no gubernamentales, si bien no se dispone de cifras exactas. UN ويعمل عدد كبير من النساء فضلا عن ذلك كموظفات في المنظمات غير الحكومية، وإن كانت لا تتوفر أرقام دقيقة عن أعدادهن.
    muchas mujeres también trabajan a destajo en sus domicilios para empresas manufactureras. UN ويعمل عدد كبير من النساء أيضا من المنزل، حيث يؤدين العمل بالقطعة للمؤسسات الصناعية.
    Según el cuadro 4, un número considerable de mujeres han sido ascendidas a la categoría P-5. UN وكما يتبـــين مـــن الجدول ٤، تمت ترقية عدد كبير من النساء الىالرتبة ف - ٥.
    En Nueva Zelandia, se ha constatado que un elevado número de mujeres son sometidas a malos tratos por su pareja. UN هناك أدلة في نيوزيلندا على أن إساءة معاملة الشريك تؤثر على عدد كبير من النساء.
    SUWATA ha establecido centros de asistencia jurídica en las regiones y atiende por lo tanto a una gran cantidad de mujeres. UN وقد أنشأت سوواتا مراكز للمساعدة القانونية في اﻷقاليم حتى يمكنها الوصول الى عدد كبير من النساء.
    Los casos demorados de cáncer de mama todavía siguen afectando a un número importante de mujeres que tenían menos de 20 años de edad cuando estuvieron expuestas a las radiaciones. UN 30 - لا تزال حالات سرطان الثدي المتأخرة تؤثر على عدد كبير من النساء اللاتي كن دون سن العشرين عند تعرضهن للإشعاع.
    Participó en ese tipo de programas un número significativo de mujeres en edad de trabajar. UN ويشترك في هذه الأنواع من البرامج عدد كبير من النساء ممن هن في شرخ الشباب.
    varias mujeres tuvieron que ser hospitalizadas y unas 20 fueron detenidas. UN ونقل عدد كبير من النساء بسبب ذلك إلى المستشفيات بينما ألقي القبض على ٠٢ منهن.
    Dado que la gran mayoría de estos empleados son mujeres, los dictámenes del Tribunal Europeo y la legislación nacional han permitido que un mayor número de mujeres accedan a planes de pensiones. UN وبما أن اﻷغلبية الساحقة من العاملين غير المتفرغين نساء فقد حسﱠنت أحكام محكمة العدل اﻷوروبية والتشريعات المحلية قبول عدد كبير من النساء في نظم المعاشات التقاعدية المهنية.
    demasiadas mujeres recurren a abortos que no son seguros debido a que carecen de acceso a la planificación familiar. UN ويلجأ عدد كبير من النساء إلى الإجهاض غير الآمن نظراً لعدم حصولهن على خدمات تنظيم الأسرة.
    También quedó de manifiesto que la participación de gran número de mujeres no tuvo por resultado, automáticamente, el nombramiento de éstas a puestos directivos en el mundo de los deportes. UN وأصبح واضحاً أيضاً أن مشاركة عدد كبير من النساء لا تؤدي بصورة تلقائية إلى تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب إدارية في اﻷلعاب الرياضية.
    Se considera que una masa crítica de mujeres en la adopción de decisiones contribuye a los cambios en la cultura de organización. UN ٦٧ - يعتقد بأن وجود عدد كبير من النساء في مستوى صنع القرارات يساعد على إحداث تغييرات في الثقافة التنظيمية.
    Teniendo en cuenta la posibilidad de que el elevado número de mujeres anémicas se deba a errores de diagnóstico, el Ministerio de Salud ha puesto en marcha una iniciativa encaminada a que los médicos de cabecera, parteras y ginecólogos utilicen criterios uniformes para el diagnóstico de la anemia en las mujeres embarazadas. UN نظرا إلى أن معاناة عدد كبير من النساء الحوامل من فقر الدم قد يكون مرده الإفراط في وسائل التشخيص فإن وزارة الصحة قد أطلقت مبادرة تسعى إلى أن يطبق أطباء الأسرة والقابلات والطبيبات المختصات بأمراض النساء معايير موحدة لتشخيص فقر الدم في النساء الحوامل.
    16. Preocupaba al CEDAW la existencia de un número aún elevado de mujeres, en particular mujeres indígenas en zonas rurales, mujeres de edad y mujeres con discapacidad, que no poseían documentos de identidad y en consecuencia no podían acceder a las instituciones públicas ni a los servicios y los beneficios sociales que les correspondían. UN 16- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم حيازة عدد كبير من النساء وثائق هوية، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية، والمسنَّات، والنساء ذوات الإعاقة اللواتي لا يمكنهن من ثم الوصول إلى المؤسسات العامة ولا الحصول على الخدمات والاستحقاقات الاجتماعية ذات الصلة(46).
    - numerosas mujeres siguen excluidas del mercado laboral y no cuentan con protección social adecuada; UN ـ يظل عدد كبير من النساء مستبعدا من سوق العمل والحماية الاجتماعية الملائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus