"عدد مختار من البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • determinados países
        
    • un número escogido de países
        
    • un número determinado de países
        
    Se recopilaría información de diverso tipo sobre las emisiones en determinados países mediante un cuestionario. UN وسيتم بواسطة استبيان جمع طائفة من المعلومات عن الانبعاثات من عدد مختار من البلدان.
    Se recopilaría información de diverso tipo sobre las emisiones en determinados países mediante un cuestionario. UN وسيتم بواسطة استبيان جمع طائفة من المعلومات عن الانبعاثات من عدد مختار من البلدان.
    Varias observaron que podría ser necesario que el Fondo centrara aún más su asistencia en determinados países y en determinados sectores a fin de evitar la dispersión de los esfuerzos y la consiguiente reducción de la calidad y las repercusiones de las actividades. UN وأشارت عدة وفود الى أنه قد يكون من الضروري زيادة تركيز مساعدة الصندوق على عدد مختار من البلدان وعلى قطاعات محددة بغية تجنب تمييع الجهود وما ينجم عن ذلك من انخفاض جودة اﻷنشطة وأثرها.
    Varias observaron que podría ser necesario que el Fondo centrara aún más su asistencia en determinados países y en determinados sectores a fin de evitar la dispersión de los esfuerzos y la consiguiente reducción de la calidad y las repercusiones de las actividades. UN وأشارت عدة وفود الى أنه قد يكون من الضروري زيادة تركيز مساعدة الصندوق على عدد مختار من البلدان وعلى قطاعات محددة بغية تجنب تمييع الجهود وما ينجم عن ذلك من انخفاض جودة اﻷنشطة وأثرها.
    e) La ONUDI colaborará con un número escogido de países en desarrollo a fin de asegurar que sus informes nacionales para la Cumbre reflejen la contribución que la industria puede hacer y ha hecho al desarrollo sostenible (con respecto a la economía, el empleo y el medio ambiente); UN (ﻫ) ستعمل اليونيدو مع عدد مختار من البلدان النامية على ضمان أن تعكس التقارير الوطنية التي ستقدمها تلك البلدان إلى اجتماع القمة المساهمة التي يمكن أن تقدمها الصناعة، وتقدمها بالفعل، في التنمية المستدامة (فيما يتعلق بالاقتصاد والعمالة والبيئة)؛
    Mediante la realización de estudios básicos en un número determinado de países podría valorarse empíricamente el efecto de esas tendencias en la viabilidad del sector de los pequeños propietarios agrícolas y de los trabajadores sin tierra en la elaboración de productos básicos destinados a la exportación y deducirse las consiguientes recomendaciones. UN فمن خلال الاضطلاع بدراسات على مستوى القاعدة الشعبية في عدد مختار من البلدان يمكن تقييم أثر هذه الاتجاهات بالملاحظة العملية على القدرة على البقاء لدى قطاع صغار الملاكين والعمال غير الملاكين الذين يعملون في انتاج السلع التصديرية، كما يمكن وضع توصيات للسياسة العامة مستمدة من ذلك التقييم.
    Varias observaron que podría ser necesario que el Fondo centrara aún más su asistencia en determinados países y en determinados sectores a fin de evitar la dispersión de los esfuerzos y la consiguiente reducción de la calidad y las repercusiones de las actividades. UN وأشارت عدة وفود الى أنه قد يكون من الضروري زيادة تركيز مساعدة الصندوق على عدد مختار من البلدان وعلى قطاعات محددة بغية تجنب تمييع الجهود وما ينجم عن ذلك من انخفاض جودة اﻷنشطة وأثرها.
    Los tres organismos celebran periódicamente una reunión interinstitucional de alto nivel, cuyo resultado es una labor de cooperación encaminada a apoyar la programación de la salud de mujeres y adolescentes en determinados países. UN وتعقد الوكالات الثلاث بشكل منتظم اجتماعاً رفيعاً بين أماناتها، وأدى هذا إلى العمل التعاوني في دعم عملية برمجة صحة النساء والمراهقين في عدد مختار من البلدان.
    Un curso práctico de capacitación sobre la pobreza y la política gubernamental en determinados países africanos; un simposio sobre la promoción del establecimiento de redes entre los organismos de inversión en África. UN حلقة عمل تدريبية عن الفقر والسياسة العامة في عدد مختار من البلدان اﻷفريقية؛ وندوة عن تعزيز إقامة الشبكات بين وكالات الاستثمار في أفريقيا.
    Un curso práctico de capacitación sobre la pobreza y la política gubernamental en determinados países africanos; un simposio sobre la promoción del establecimiento de redes entre los organismos de inversión en África. UN حلقة عمل تدريبية عن الفقر والسياسة العامة في عدد مختار من البلدان اﻷفريقية؛ وندوة عن تعزيز إقامة الشبكات بين وكالات الاستثمار في أفريقيا.
    En particular, en el marco del Programa mundial sobre recursos pesqueros se adoptarían medidas para incorporar la adaptación al cambio climático en las iniciativas de reforma del sector pesquero en determinados países en desarrollo. UN وسيتخذ برنامج الشراكة العالمية بشأن مصائد الأسماك، على وجه الخصوص، خطوات لإدراج التكيف ضمن تغير المناخ في جهود إصلاح مصائد الأسماك في عدد مختار من البلدان النامية.
    Se realizó un estudio de referencia para establecer hilaturas en África para que determinados países productores de algodón del África subsahariana puedan aumentar el valor de la producción de algodón en la región. UN وأُجريت دراسة مرجعية لإنشاء مصانع لغزل الخيوط القطنية في أفريقيا، بهدف تمكين عدد مختار من البلدان المنتجة للقطن في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من زيادة قيمة القطن المنتَج في تلك المنطقة.
    En determinados países de los que se dispone de encuestas por hogares, se estima que el 68% de los niños que recibieron medicamentos contra la malaria recibieron terapia combinada basada en artemisinina. UN وفي عدد مختار من البلدان التي تتوفر دراسات استقصائية للأسر المعيشية بها، فإن ما يقدر بنحو 68 في المائة من الأطفال الذين تلقوا أدوية مضادة للملاريا تناولوا علاجا مركبا يتكون أساسا من مادة أرتيميسينين.
    En determinados países de los que se dispone de encuestas por hogares, se estima que el 68% de los niños que recibieron medicamentos contra la malaria recibieron terapia combinada basada en artemisinina. UN ففي عدد مختار من البلدان التي تتوفر بشأنها استقصاءات للأسر المعيشية، تفيد التقديرات بأن 68 في المائة من الأطفال الذين وفرت لهم مضادات الملاريا تلقوا علاجا مركبا مكونا أساسا من مادة الأرتيميسينين.
    Mientras tanto, la División del Fondo para el Medio Ambiente Mundial del PNUMA analizará los vínculos en las actividades de apoyo del FMAM en determinados países, prestando especial atención a la formulación de políticas, el apoyo institucional y la capacitación. UN وفي نفس الحين، ستضطلع شعبة مرفق البيئة العالمية في اليونيب بتحليل للصلات القائمة في مرفق البيئة العالمية التي تمكن الأنشطة في عدد مختار من البلدان من التركيز بصفة خاصة على وضع السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب.
    El UNFPA realizará con carácter experimental esta campaña de promoción en tanto que programa de comunicación para promover un cambio de comportamiento en determinados países afectados por la guerra, a fin de movilizar a los gobiernos nacionales y la sociedad civil para prevenir y atajar la violencia sexual. UN وسوف يستخدم الصندوق الحملة في مجال الدعوة برنامجا تجريبيا للتوعية من أجل تغيير السلوك في عدد مختار من البلدان المتأثرة بالحروب لحشد الحكومات الوطنية والمجتمع المدني من أجل منع العنف الجنسي والتصدي له.
    Los datos, métodos y análisis que se deriven de ello se pondrán a disposición de los interesados mediante un programa coordinado de gestión de los conocimientos concebido para inspirar el diseño de la gestión de las actividades en casos de desastre y la creación de los medios adecuados en determinados países de alto riesgo. UN وسوف تتاح البيانات والطرائق والتحاليل الناتجة عن هذا البرنامج من خلال برنامج منسَّق لإدارة المعارف يُستعان به في تصميم أنشطة إدارة مخاطر الكوارث وبناء القدرات في عدد مختار من البلدان المعرّضة لمخاطر شديدة.
    5. Fortalecimiento de la estructura industrial: La ONUDI preparó un estudio documental en 1997 sobre las oportunidades de inversión en infraestructura en determinados países menos adelantados. UN ٥ - تدعيم البنى التحتية الصناعية : أعدت اليونيدو في عام ٧٩٩١ دراسة مكتبية عن فرص الاستثمار في البنى التحتية في عدد مختار من البلدان اﻷقل نموا .
    Para aplicar el mecanismo, los evaluadores entrevistaron a funcionarios del PNUD, funcionarios de instituciones multilaterales, miembros de organizaciones privadas y públicas de un número determinado de países que han intervenido en proyectos regionales, encargados de la formulación de políticas y académicos independientes de América Latina, el Caribe, Europa y los Estados Unidos de América. UN ولتطبيق الإطار أجرى القائمون بالتقييم مقابلات مع مسؤولين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ومسؤولين في مؤسسات متعددة الأطراف؛ وأعضاء في منظمات من القطاعين العام والخاص في عدد مختار من البلدان التي كانت لها تعاملات مع المشاريع الإقليمية؛ إضافة إلى واضعي السياسات؛ والأوساط الأكاديمية من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus