"عدد ممكن من الأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número posible de personas
        
    • cantidad posible de personas
        
    En relación con la salud y la educación, el Gobierno había adoptado medidas para ampliar los servicios conexos al mayor número posible de personas. UN وفيما يتعلق بالصحة والتعليم، اعتمدت الحكومة تدابير لتقديم الخدمات ذات الصلة إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص.
    La idea es conseguir que el mayor número posible de personas y organizaciones se impliquen a fin de crear una masa crítica que pueda modificar las actitudes hacia las mujeres. UN والفكرة هي جمع أكبر عدد ممكن من الأشخاص والمنظمات المعنية من أجل تكوين كتلة حرجة يمكن أن تغير المواقف إزاء المرأة.
    El objetivo de la vía interactiva era lograr la aportación diaria de información al proceso de adopción de decisiones, en una etapa temprana, del mayor número posible de personas a las que la política de emancipación no las afecta diariamente. UN ويتمثل هدف الطريق التفاعلي في الحصول مبكرا على معلومات في صنع القرارات من أكبر عدد ممكن من الأشخاص غير المعنيين بسياسة التحرر على أساس يومي.
    En este aspecto, el objetivo fundamental de la política del Gobierno de los Países Bajos es llegar a una situación permanente en la que el mayor número posible de personas pueda conciliar la independencia económica continua con las responsabilidades familiares. UN ولا يزال الهدف العام لسياسة الحكومة الهولندية في هذا الصدد يتمثل في تحقيق حالة دائمة يستطيع فيها أكبر عدد ممكن من الأشخاص أن يجمعوا بين الاستقلال الاقتصادي المستمر والمسؤوليات العائلية.
    Como ya se ha indicado, el objetivo primordial de la política del Gobierno de los Países Bajos al respecto es llegar a una situación a largo plazo que permita al mayor número posible de personas conciliar la independencia económica continua con las responsabilidades de prestación de cuidados. UN كما ورد آنفا، يتمثل الهدف العام لسياسة الحكومة الهولندية في هذا الصدد في تحقيق حالة طويلة الأجل يتمكن فيها أكبر عدد ممكن من الأشخاص من الجمع بين الاستقلال الاقتصادي المستمر ومسؤوليات الرعاية.
    El principal reto que tienen ante sí las Naciones Unidas y sus asociados es el de ayudar al mayor número posible de personas a superar la situación de vulnerabilidad en la que se encuentran por medio de programas de recuperación mientras se procura seguir atendiendo las necesidades humanitarias. UN وتواجه الأمم المتحدة وشركاؤها تحديا رئيسيا في تقديم المعونة لمساعدة أكبر عدد ممكن من الأشخاص بغية انتشالهم من أوضاعهم الضعيفة عن طريق برامج الإنعاش في الوقت الذي تواصل فيه تلبية الاحتياجات الإنسانية.
    Nos comprometemos a respaldar el acceso del mayor número posible de personas a la televisión multilateral de habla francesa y a aumentar su función de escaparate mundial de la diversidad cultural. UN ونلتزم بدعم وصول أكبر عدد ممكن من الأشخاص إلى شاشات التليفزيون المتعدد الأطراف الفرانكوفوني وبتنمية دور ذلك التليفزيون كمجال عرض عالمي للتنوع الثقافي.
    El objetivo es lograr que el mayor número posible de personas en edad de trabajar puedan mantenerse con su propio trabajo y garantizar que aquellos que no puedan trabajar reciban prestaciones de los servicios de bienestar social. UN والغاية هي تمكين أكبر عدد ممكن من الأشخاص في سن العمل من إعالة أنفسهم بالعمل، وضمان حصول من لا يقوون على العمل على أسباب العيش من استحقاقات الرعاية الاجتماعية.
    En la fase de socorro inmediato de toda situación de desastre que sobrevenga repentinamente debe hacerse hincapié en la respuesta a las necesidades urgentes y de supervivencia del mayor número posible de personas. UN ينبغي التركيز في مرحلة الإغاثة الفورية من الكوارث المفاجئة على أهمية الاستجابة للاحتياجات العاجلة المتعلقة بإنقاذ حياة أكبر عدد ممكن من الأشخاص.
    Según se establece en la legislación, el organismo Escocia Creativa se ocupa de alentar al mayor número posible de personas a que accedan y participen en actividades relacionadas con el arte y la cultura. UN وتتحمل منظمة اسكتلندا الخلاقة مسؤولية قانونية عن تشجيع أكبر عدد ممكن من الأشخاص على الوصول إلى الفنون والثقافة والمشاركة فيها.
    El Presidente de la Autoridad de Supervisión también expresó su disposición a elaborar nuevas directrices en cooperación con organizaciones que representen los intereses de las personas invidentes y con visión disminuida a fin de asegurar el uso independiente de los servicios bancarios por el mayor número posible de personas con discapacidad visual. UN كما أعرب رئيس الهيئة الهنغارية عن استعداده للعمل على إعداد مزيد من التوجيهات بالتعاون مع المنظمات التي تمثل مصالح المكفوفين وضعاف البصر من أجل ضمان الاستقلالية لأكبر عدد ممكن من الأشخاص ذوي العاهات البصرية في استخدام الخدمات المصرفية.
    36. Los responsables de la labor del Departamento deben continuar teniendo presente la necesidad imperiosa de informar al mayor número posible de personas acerca de las Naciones Unidas y sus actividades, así como sobre la importancia de la divulgación eficaz de información sobre las cuestiones clave. UN 36 - واختتم قائلا إنه ينبغي أن يواصل المسؤولون عن عمل الإدارة مراعاة الحاجة البالغة الأهمية لإبلاغ أكبر عدد ممكن من الأشخاص عن الأمم المتحدة وأنشطتها، وكذلك أهمية النشر الفعال للمعلومات في القضايا الرئيسية.
    6. Según el informe, a menudo se organizan seminarios, conferencias y debates en las escuelas, además de transmisiones de debates por radio, para ayudar a concienciar al mayor número posible de personas sobre las cuestiones que atañen a la mujer, su contribución al progreso y la eliminación de su estereotipo de inferioridad (véase párr. 152). UN 6 - وفقا للتقرير " كثيرا ما تنظم حلقات دراسية ومؤتمرات ومناقشات في المدارس، إلى جانب إذاعة حوارات عن طريق الراديو، وذلك للمساعدة في إطلاع أكبر عدد ممكن من الأشخاص بالقضايا المتصلة بالمرأة ومساهمتها في التقدم المحرز ووضع حد للقوالب النمطية المتعلقة بدونيّة المرأة " (انظر الفقرة 152).
    Según el informe, a menudo se organizan seminarios, conferencias y debates en las escuelas, además de transmisiones de debates por radio, para ayudar a concienciar al mayor número posible de personas sobre las cuestiones que atañen a la mujer, su contribución al progreso y la eliminación de su estereotipo de inferioridad (véase párr. 152). UN 6 - وفقا للتقرير " كثيرا ما تنظم حلقات دراسية ومؤتمرات ومناقشات في المدارس، إلى جانب إذاعة حوارات عن طريق الراديو، وذلك للمساعدة في إطلاع أكبر عدد ممكن من الأشخاص بالقضايا المتصلة بالمرأة ومساهمتها في التقدم المحرز ووضع حد للقوالب النمطية المتعلقة بدونيّة المرأة " (انظر الفقرة 152).
    116. Como parte de la cooperación con la Unión de Organizaciones de Personas con Discapacidad de Dinamarca (DH), se creó un grupo de trabajo especial encargado de estudiar y seleccionar los ajustes que podrían permitir al mayor número posible de personas acceder al sistema NemID. UN 116- وكجانب من جوانب التعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك (DH)، تم إنشاء فريق عامل خاص، مهمته دراسة التعديلات المحتملة على حل نظام NemID واختيار حل من شأنه أن يجعل نظام NemID في متناول أكبر عدد ممكن من الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus