"عدد من أعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios miembros del
        
    • varios miembros de
        
    • algunos miembros del
        
    • algunos miembros de
        
    • diversos miembros de
        
    • cierto número de miembros de
        
    • varios de los miembros
        
    • varios Estados miembros de
        
    • un cierto número de miembros
        
    • de miembros del
        
    varios miembros del Consejo de Seguridad interpretaron tales propuestas de forma diferente. UN وفسﱠر عدد من أعضاء مجلس اﻷمن هذين الاقتراحين بطرق مختلفة.
    En 1982, varios miembros del partido fueron detenidos y proporcionaron a la policía información relativa a las actividades políticas del autor. UN وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    varios miembros del Consejo lamentaron que la resolución no se hubiera aprobado por unanimidad. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن أسفهم لأن القرار لم يتّخذ بالإجماع.
    varios miembros de la Junta Consultiva me han transmitido sus preocupaciones por esa sorprendente omisión. UN وقد أطلعني عدد من أعضاء المجلس الاستشاري على شواغلهم تجاه هذا الإغفال المذهل.
    En 2007, y de manera imprevista, no estuvieron disponibles varios miembros de la Comisión, lo que redujo aún más los recursos de ésta y retrasó su labor. UN وفي عام 2007، تعذر وجود عدد من أعضاء الفريق بشكل غير متوقع. وهذا ما تسبب في زيادة الحد من موارد الفريق وتأخير أعماله.
    algunos miembros del Comité indicaron que ya se había sentado un precedente al reconocer como entidades consultivas a organizaciones de esas características. UN وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن سابقة قد سجلت بالفعل بمنح المركز لهذه الأنواع من المنظمات في الماضي.
    Al mismo tiempo, afirmó que algunos miembros de la Comisión de Identificación no actuaban con imparcialidad. UN وفي الوقت ذاته، ادعى وجود تحيز لدى عدد من أعضاء لجنة تحديد الهوية.
    Una vergonzosa y equivocada amistad con varios miembros del grupo secreto de patriotas. Open Subtitles بصداقة مُخْزية و مُضللة مع عدد من أعضاء جمعية سرية للوطنيين
    22. varios miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la gran calidad del informe. UN ٢٢ - وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم لارتفاع مستوى التقرير.
    3. varios miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la gran calidad del informe. UN ٣ - وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم لارتفاع مستوى التقرير.
    Por lo demás, tal vez sería de desear que, como han sugerido varios miembros del Comité Mixto, se recurriese a varios consultores sobre inversiones y no a uno solo. UN ومن ناحية أخرى، ربما كان من المستصوب، على نحو ما اقترحه عدد من أعضاء اللجنة المشتركة، الاستعانة بعدة مستشارين في مجال الاستثمارات وليس بمستشار واحد.
    varios miembros del Comité señalan que en su caso la aplicación de la recomendación ya está muy avanzada. UN ولاحظ عدد من أعضاء اللجنة أنهم قد حققوا بالفعل تقدما لا بأس به في تنفيذ هذه التوصية.
    varios miembros del CAC observaron que también se habían establecido vínculos estratégicos con las entidades financieras internacionales y los bancos regionales de fomento. UN وأشار عدد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية الى الصلات الاستراتيجية التي أقيمت أيضا مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية.
    En esas gestiones, la FICSA explicó por qué el personal de Ginebra y de Roma no podía participar en un proceso que la mayoría de los interesados, incluidos varios miembros de la propia Comisión, consideraban imperfecto. UN وإن الاتحاد أوضح في هذه البيانات سبب عدم مشاركة الموظفين في جنيف وروما في عملية تقر معظم العناصر المعنية بها، بما في ذلك عدد من أعضاء اللجنة ذاتها، بأنها ناقصة.
    Acoge con satisfacción la presencia de varios miembros de la nueva Comisión de Derechos Humanos de Nigeria y espera que reciban toda la asistencia posible de la comunidad internacional. UN ورحب بحضور عدد من أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان الجديدة في نيجيريا وقال إنه يأمل أن يحصلوا على أكبر قدر ممكن من المساعدة من المجتمع الدولي.
    varios miembros de la Junta acogieron con beneplácito la sugerencia y a continuación se deliberó sobre el carácter y la organización del cursillo. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس بالاقتراح ونوقشت طبيعة حلقة العمل وتنظيمها.
    Este hecho fue criticado en muchos medios de comunicación social y varios miembros de la Asamblea Nacional protestaron absteniéndose o votando en contra del proyecto presentado. UN وانتقدت وسائط الإعلام هذا الحدث على نطاق واسع واحتج عدد من أعضاء المجلس الوطني بالامتناع عن التصويت أو بالتصويت ضد المشروع المقدم.
    varios miembros de la comunidad internacional de donantes mostraron su determinación de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción aumentando los niveles de financiación. UN وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل.
    En consultas privadas que siguieron, algunos miembros del Consejo pidieron que se hiciera un examen estratégico del mandato de la UNAMID. UN وفي المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، دعا عدد من أعضاء المجلس إلى إجراء استعراض استراتيجي لولاية العملية المختلطة.
    20. Por consiguiente, es simplemente lógico que esté de acuerdo con la opinión individual expresada por algunos miembros del Comité y adjunta a las presentes observaciones. UN ٠٢ - ولذا فمن المنطقي تماما أن أوافق أيضا على الرأي الفردي الذي أعرب عنه عدد من أعضاء اللجنة وأرفق بهذه اﻵراء.
    algunos miembros de la Comisión recordaron que a menudo se había manifestado la opinión de que el régimen de las Naciones Unidas no debía ser una copia carbónica de la administración utilizada en la comparación. UN وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن الرأي الذي طالما قالوا بــه في أغلب الأحيان هو أنـه ينبغـي ألا تكون منظومة الأمم المتحدة نسخة كربونية من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    las leyes forestales diversos miembros de la Asociación participan activamente en el ámbito de la aplicación de las leyes y la gobernanza forestales. UN 29 - يشارك عدد من أعضاء الشراكة بفعالية في أنشطة إدارة شؤون الغابات وإنفاذ القوانين.
    Un cierto número de miembros de la Junta expresó su profunda preocupación porque algunos documentos se habían distribuido muy tarde. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن شدة قلقهم لكثرة التأخر في توزيع الوثائق.
    Los resultados también se habían visto influidos por el hecho de que varios de los miembros de la Comisión solo habían prestado servicio durante un período limitado. UN وقد تأثرت النتائج أيضا من كون عدد من أعضاء اللجنة قد خدموا لفترة محدودة فقط.
    varios Estados miembros de la Unión Europea también han ampliado los aranceles de conexión a la energía renovable generada a partir de las olas y las mareas. UN 45 - وقام أيضا عدد من أعضاء الاتحاد الأوروبي بتوسيع نطاق التعريفات التشجيعية ليشمل الطاقة المتجددة المتولدة من طاقة الأمواج وطاقة المد والجزر.
    En varias ocasiones, esas medidas tuvieron como resultado la confiscación de documentos de viaje falsificados y la detención de miembros del antiguo régimen talibán. UN وفي عدد من الحالات أسفرت هذه الإجراءات عن مصادرة وثائق سفر مزورة وعن اعتقال عدد من أعضاء نظام طالبان السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus