"عدد من الأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias personas
        
    • algunas personas
        
    • varios individuos
        
    • cierto número de personas
        
    • un número de personas
        
    • una serie de personas
        
    • diversos elementos
        
    • diversas personas
        
    • number of individuals
        
    • varios efectivos
        
    • observó a varios
        
    varias personas presentes en el taller expresaron la opinión de que la legislación debería modificarse y armonizarse con las normas internacionales. UN وأعرب عدد من الأفراد في حلقة العمل عن رأي مفاده أنه ينبغي تعديل القانون بحيث يتمشى مع المعايير الدولية.
    Como resultado, se han adoptado medidas disciplinarias contra varias personas que participan en el funcionamiento del centro. UN ومن جراء ذلك، اتُّخذت إجراءات تأديبية ضـد عدد من الأفراد المشاركين في إدارة المركز.
    La efectividad de todo un programa o subprograma no puede atribuirse a una persona determinada, ni aun exclusivamente a varias personas. UN ولا يمكن أن يعهد بتقييــم فعاليـــة برنامــج أو برنامج فرعي كامل إلى فرد بعينه، أو بالتأكيد إلى عدد من الأفراد فقط.
    Se están haciendo indagaciones sobre algunas personas para determinar su complicidad, pero no se ha determinado aún la autoría de los delitos. UN ويجري التحقيق مع عدد من الأفراد بتهمة المشاركة في الجرائم ولكن لم يكتشف بعد من الذي ارتكبها.
    varios individuos han sido miembros de más de un órgano creado en virtud de un tratado. UN وقد خدم عدد من الأفراد في أكثر من هيئة واحدة منشأة بمعاهدة.
    En una organización con lugares de destino en todo el mundo y una política de rotación estricta habrá siempre un cierto número de personas a la espera de una nueva tarea. UN وفي منظمة لديها مقار عمل في جميع أنحاء العالم وسياسة تناوب صارمة، لابد أن يكون هناك على الدوام عدد من الأفراد غير المكلفين بمهام.
    También se encuentran en su jurisdicción territorial un número de personas que simpatizan con el extremismo islámico y lo apoyan, sin vínculos directos con Al-Qaida o los talibanes. UN كما يوجد ضمن ولايتها القانونية عدد من الأفراد ممن يتعاطفون مع الحركات الإسلامية المتطرفة ويدعمونها، لكن بدون أي صلات مباشرة بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    Por último, me gustaría señalar a la atención de los representantes la dedicación que han demostrado varias personas que han participado en la preparación del informe. UN في الختام، أسترعي اهتمام الممثلين للتفاني الذي أظهره عدد من الأفراد الذين شاركوا في إعداد هذا التقرير.
    Parece que, a resultas del incidente, varias personas quedaron gravemente heridas. UN وأسفر الحادث فيما ورد عن وقوع إصابات خطيرة بين عدد من الأفراد.
    En cada ministerio varias personas participan en el apoyo a la labor del encargado del centro de coordinación de las cuestiones de género. UN وفي كل وزارة، يهتم عدد من الأفراد بدعم عمل مركز التنسيق المعني بشؤون المرأة.
    En Bouaké, Korhogo y Odienné se detuvo a varias personas sospechosas de haberse infiltrado o de ser espías del sur. UN وفي بواكي وكوروغو وأودييني، أوقف عدد من الأفراد المشتبه بهم كمتسللين أو جواسيس لحساب الجزء الجنوبي من البلد.
    Las autoridades libanesas han detenido a varias personas en relación con los atentados con bombas en Ain Alaq. UN وألقت السلطات اللبنانية القبض على عدد من الأفراد ذوي الصلة بتفجيري عين علق.
    Se produjeron varias muertes como consecuencia del ataque, y varias personas fueron detenidas. UN وأسفر الهجوم عن سقوط العديد من القتلى، فضلا عن إلقاء القبض على عدد من الأفراد.
    varias personas y organizaciones se ofrecieron a presidir de manera individual o conjunta esos grupos de trabajo. UN وقد تطوّع عدد من الأفراد والمنظمات للعمل لرئاسة هذه الأفرقة العاملة أو المشاركة
    El Grupo de Expertos tiene información actualizada sobre varias personas incluidas en las listas. UN استكمل الفريق معلومات عن عدد من الأفراد المعينين.
    18. varias personas presentaron reclamaciones D6 (pérdida de ingresos) en relación con la pérdida de las ayudas a las explotaciones agrícolas en Kuwait. UN 18- طالب عدد من الأفراد بتعويض في إطار الفئة دال/6 (فقدان الدخل) عن فقدان الإعانة المتصلة بعمليات زراعية في الكويت.
    algunas personas resultaron sospechosas de haber participado en la preparación de los atentados, entre ellas el hijo de la autora, contra el cual se inició un procedimiento penal. UN واشتُبه في اشتراك عدد من الأفراد في التحضير لعمليات الاغتيال، بمن فيهم ابن صاحبة البلاغ، ورفعت دعوى جنائية ضده.
    Además, el Comité aprobó la introducción de enmiendas a la lista que afectaban a varios individuos y una entidad. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على تعديلات للقائمة أثرت على عدد من الأفراد وكيان واحد.
    En una organización con lugares de destino en todo el mundo y una política de rotación estricta habrá siempre un cierto número de personas a la espera de una nueva tarea. UN وفي منظمة لديها مقار عمل في جميع أنحاء العالم وسياسة تناوب صارمة، لابد أن يكون هناك على الدوام عدد من الأفراد غير المكلفين بمهام.
    Si bien la capacidad de vigilancia de la UNOMIG es limitada, en particular en el Valle del Kodori, la Misión indicó, que según sus observaciones, la infraestructura en la parte alta del valle permitía alojar a un número de personas superior a las cifras facilitadas oficialmente por la parte georgiana. UN ولئن كانت قدرة الرصد في البعثة محدودة، ولا سيما في وادي كودوري، فقد أشارت، استنادا إلى معايناتها، إلى أن الهياكل الأساسية في منطقة وادي كودوري العليا كانت كافية لاستيعاب عدد من الأفراد يجاوز العدد الذي قدمه الجانب الجورجي رسميا.
    El Gobierno comunicó que se había llevado a cabo una investigación sobre el terreno y que seguían pendientes de resolución varias actuaciones penales contra una serie de personas ante el Tribunal de Bosnia y Herzegovina. UN وأفادت الحكومة أنه قد أُجري تحقيق في الموقع وأن دعاوى ضد عدد من الأفراد لا تزال منظورة أمام محكمة البوسنة والهرسك.
    9. El 6 de junio de 1994, a las 15.40 horas se observó a diversos elementos militares iraquíes que patrullaban las aguas en dos lanchas en las coordenadas geográficas TP2700070000 del mapa de Khorramshahr. UN ٩ - وفي ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٤٠/١٥، شوهد عدد من اﻷفراد العسكريين العراقيين يقومون بدوريات في زورقين بخاريين عند الاحداثيين الجغرافيين TP2700070000 على خريطة خرمشهر.
    Hasta junio de 2012, había diversas personas y grupos que participaban, o decían participar, en los esfuerzos para recuperar bienes libios ocultos en el extranjero. UN 232 - وحتى حزيران/يونيه 2012، كان عدد من الأفراد والجماعات يشارك، أو زعم أنه يشارك، في الجهود الرامية إلى استعادة الأصول الليبية المخبأة في الخارج.
    In addition, the human rights officer also interviewed a number of individuals in Qom and Tehran. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الموظف أيضاً مقابلات مع عدد من الأفراد في مدينتي قم وطهران.
    Las necesidades adicionales de 327.800 dólares estaban relacionadas con la hospitalización prolongada de varios efectivos que habían sufrido accidentes de vehículos motorizados o que habían sufrido lesiones graves mientras cumplían con sus deberes. UN وكانت الاحتياجات اﻹضافية التي قدرت قيمتها بمبلغ ٨٠٠ ٣٢٧ دولار تتصل بمعالجة عدد من اﻷفراد في المستشفيات لفترات طويلة بسبب إصابتهم في حوادث سيارات أو بجروح خطيرة أثناء أدائهم لواجباتهم.
    6. El 27 de junio de 1993, a las 8.20 horas, se observó a varios elementos iraquíes en ejercicios de adiestramiento en las coordenadas geográficas NC 496-505 del mapa de Sumar, al oeste de los mojones fronterizos 44/3, 44/4 y la cota 402. UN ٦ - في ٧٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، شوهد عدد من اﻷفراد العراقيين، في الساعة ٠٢/٨ بينما كانوا يتدربون عند اﻹحداثيين NC ٤٩٦-٥٠٥ على خريطة سومار، غربي عمودي الحدود ٤٤/٣ و ٤٤/٤ والمرتفع رقم ٢٠٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus