"عدد من الأفكار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias ideas
        
    • una serie de ideas
        
    • diversas ideas
        
    • algunas ideas
        
    Durante este debate, se presentaron varias ideas sobre cómo gestionar la deuda externa, que ha mermado la energía de numerosos países en desarrollo. UN وخلال هذه المناقشة، طرح عدد من الأفكار بشأن معالجة مشكلة الدين الخارجي التي امتصت طاقة العديد من البلدان الأفريقية.
    El otro ponente recordó que en el curso práctico del año pasado se habían propuesto varias ideas interesantes para hacer frente con eficacia a la carga de trabajo. UN وأشار المعلق الآخر إلى أن حلقة عمل السنة الماضية شهدت طرح عدد من الأفكار القيمة بشأن النهوض بعبء العمل بكفاءة.
    Los Miembros recordarán que el texto aprobado en primera lectura agrupaba varias ideas en un solo párrafo. UN والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة.
    Por lo tanto, ha habido, ya sabes, una serie de ideas que dicen: Open Subtitles إذن، لقد كان هُناك، كما تعلم، عدد من الأفكار والتي تقـــول،
    Se expresaron diversas ideas durante el debate. UN وطُرح عدد من الأفكار خلال المناقشة.
    Hemos escuchado algunas ideas interesantes, como por ejemplo la de establecer en el contexto de la Primera Comisión o de la Asamblea General algunos mecanismos de debate, y eso, aparentemente, ha producido algún estímulo en Ginebra. UN وقد استمعنا إلى عدد من الأفكار الهامة، مثل الفكرة الداعية إلى إنشاء آليات للنقاش في إطار اللجنة الأولى أو الجمعية العامة، والتي يبدو أنه كانت لها نتائج مشجعة في جنيف.
    Últimamente se han propuesto varias ideas para dar garantías de suministro de combustible, algunas de las cuales contemplan la recuperación del combustible agotado. UN وقد اقترح مؤخراً عدد من الأفكار المتعلقة بضمانات لتوريد الوقود، بما في ذلك الضمانات بشأن استرداد الوقود المستهلك.
    El grupo consultivo y las deliberaciones posteriores han puesto de relieve varias ideas y propuestas. UN وقد سلطت أعمال الفريق والمناقشات التي جرت منذ ذلك الحين الضوء على عدد من الأفكار والمقترحات.
    De las deliberaciones de estos grupos se extrajeron varias ideas y propuestas concretas que se presentaron en la posterior sesión plenaria. UN وانبثق عن مناقشات هذه الأفرقة الفرعية عدد من الأفكار والمقترحات الملموسة أُبلغ عنها في الجلسة العامة التالية.
    Este entorno oficioso propició un estimulante intercambio de puntos de vista, junto con el planteamiento de varias ideas y sugerencias importantes y útiles que podrían facilitar la labor del Grupo de Trabajo Especial. UN وإن الصيغة غير الرسمية التي عقد بها المعتكف أدت إلى حفز تبادل الآراء وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات الهامة والمفيدة التي يمكن أن تيسر عمل الفريق العامل المخصص.
    No está excluido que para entonces varias ideas no recogidas en el presente informe hayan demostrado su utilidad para resolver problemas que hayan surgido entre tanto. UN ومن غير المستبعد عند هذه النقطة أن تتضح فائدة عدد من الأفكار التي لم ترد في هذا التقرير في حل المشاكل التي قد تظهر في غضون ذلك.
    Se presentaron varias ideas acerca de la reforma del Consejo de Seguridad, lo que demuestra que sigue siendo una cuestión prioritaria a pesar de que no se haya llegado a ningún acuerdo cabal en los últimos 10 años. UN وطُرح عدد من الأفكار بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن، مما يدل على أن هذه المسألة لا تزال تتسم بالأولوية، بالرغم من عدم التوصل إلى اتفاق شامل خلال السنوات العشر الماضية.
    En el contexto de las actividades multilaterales oficiosas y como resultado de los contactos bilaterales, se han planteado varias ideas constructivas y propuestas concretas dirigidas al mejoramiento del fondo de ese documento. UN وفي إطار الأنشطة المتعددة الأطراف غير الرسمية، ونتيجة للاتصالات الثنائية، برز عدد من الأفكار البنَّاءة والمقترحات المحددة الهادفة إلى تحسين فحوى الورقة.
    Se propusieron varias ideas y sugerencias útiles sobre respuestas de política y una mayor coordinación para prevenir, gestionar y resolver las crisis complejas. UN وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات المفيدة بشأن الاستجابات الرسمية وتحسين التنسيق من أجل منع الأزمات المعقدة وإدارتها وحلها.
    Aunque la Conferencia no aprobó un documento final, la Comisión Principal II convino en varias ideas y propuestas, incluso el siguiente texto sobre el Comité Zangger: UN مع أن المؤتمر لم يصدر وثيقة ختامية، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على عدد من الأفكار والمقترحات، بما في ذلك الصيغة التالية عن لجنة زانغر:
    Aunque la Conferencia no aprobó un documento final, la Comisión Principal II convino en varias ideas y propuestas, incluso el siguiente texto sobre el Comité Zangger: UN مع أن المؤتمر لم يصدر وثيقة ختامية، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على عدد من الأفكار والمقترحات، بما في ذلك الصيغة التالية عن لجنة زانغر:
    La cuestión de la prohibición de la producción de materia fisible es, desde luego, una de las cuestiones prioritarias, y habrá que tener en cuenta que durante nuestros debates en reuniones recientes de la Conferencia se han expuesto varias ideas bien fundadas. UN إن مسألة منع إنتاج المواد الانشطارية هي بالطبع من القضايا ذات الأولوية، ويجب أن نتذكر أن المناقشات التي أجريناها أثناء جلسات المؤتمر التي عُقدت مؤخراً شهدت تقديم عدد من الأفكار الجادة.
    El Inspector Principal de Prisiones tiene una serie de ideas para mejorar la situación, algunas de las cuales no requieren nuevos recursos financieros e incluso pueden suponer ciertos ahorros. UN ولدى كبير مفتشي السجون عدد من الأفكار لإدخال التحسينات، وبعض هذه الأفكار لا يستلزم أي موارد مالية إضافية بل يمكن أن يفضي إلى تحقيق وفورات.
    Se han presentado una serie de ideas sobre cómo mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN ولقد تم طرح عدد من الأفكار بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    En cuanto a la seguridad social, el comité de reforma está considerando una serie de ideas. UN أما فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي فقال إن لجنة الإصلاح تنظر في عدد من الأفكار.
    Se expresaron diversas ideas durante el debate. UN وطُرح عدد من الأفكار خلال المناقشة.
    El formato que eligió el Embajador fue la clave para que se pudieran ventilar diversas ideas. UN وكان الشكل الذي اختاره العامل الأساسي الذي أتاح الفرصة للإعراب عن عدد من الأفكار.
    Hicieron referencia a algunas ideas sobre formas de financiación híbrida mediante posibles mecanismos previos al cumplimiento. UN وأشارا إلى عدد من الأفكار المتعلقة بأشكال مختلطة من التمويل عن طريق آليات محتملة قبل الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus