| Durante este debate, se presentaron varias ideas sobre cómo gestionar la deuda externa, que ha mermado la energía de numerosos países en desarrollo. | UN | وخلال هذه المناقشة، طرح عدد من الأفكار بشأن معالجة مشكلة الدين الخارجي التي امتصت طاقة العديد من البلدان الأفريقية. |
| El otro ponente recordó que en el curso práctico del año pasado se habían propuesto varias ideas interesantes para hacer frente con eficacia a la carga de trabajo. | UN | وأشار المعلق الآخر إلى أن حلقة عمل السنة الماضية شهدت طرح عدد من الأفكار القيمة بشأن النهوض بعبء العمل بكفاءة. |
| Los Miembros recordarán que el texto aprobado en primera lectura agrupaba varias ideas en un solo párrafo. | UN | والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة. |
| Por lo tanto, ha habido, ya sabes, una serie de ideas que dicen: | Open Subtitles | إذن، لقد كان هُناك، كما تعلم، عدد من الأفكار والتي تقـــول، |
| Se expresaron diversas ideas durante el debate. | UN | وطُرح عدد من الأفكار خلال المناقشة. |
| Hemos escuchado algunas ideas interesantes, como por ejemplo la de establecer en el contexto de la Primera Comisión o de la Asamblea General algunos mecanismos de debate, y eso, aparentemente, ha producido algún estímulo en Ginebra. | UN | وقد استمعنا إلى عدد من الأفكار الهامة، مثل الفكرة الداعية إلى إنشاء آليات للنقاش في إطار اللجنة الأولى أو الجمعية العامة، والتي يبدو أنه كانت لها نتائج مشجعة في جنيف. |
| Últimamente se han propuesto varias ideas para dar garantías de suministro de combustible, algunas de las cuales contemplan la recuperación del combustible agotado. | UN | وقد اقترح مؤخراً عدد من الأفكار المتعلقة بضمانات لتوريد الوقود، بما في ذلك الضمانات بشأن استرداد الوقود المستهلك. |
| El grupo consultivo y las deliberaciones posteriores han puesto de relieve varias ideas y propuestas. | UN | وقد سلطت أعمال الفريق والمناقشات التي جرت منذ ذلك الحين الضوء على عدد من الأفكار والمقترحات. |
| De las deliberaciones de estos grupos se extrajeron varias ideas y propuestas concretas que se presentaron en la posterior sesión plenaria. | UN | وانبثق عن مناقشات هذه الأفرقة الفرعية عدد من الأفكار والمقترحات الملموسة أُبلغ عنها في الجلسة العامة التالية. |
| Este entorno oficioso propició un estimulante intercambio de puntos de vista, junto con el planteamiento de varias ideas y sugerencias importantes y útiles que podrían facilitar la labor del Grupo de Trabajo Especial. | UN | وإن الصيغة غير الرسمية التي عقد بها المعتكف أدت إلى حفز تبادل الآراء وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات الهامة والمفيدة التي يمكن أن تيسر عمل الفريق العامل المخصص. |
| No está excluido que para entonces varias ideas no recogidas en el presente informe hayan demostrado su utilidad para resolver problemas que hayan surgido entre tanto. | UN | ومن غير المستبعد عند هذه النقطة أن تتضح فائدة عدد من الأفكار التي لم ترد في هذا التقرير في حل المشاكل التي قد تظهر في غضون ذلك. |
| Se presentaron varias ideas acerca de la reforma del Consejo de Seguridad, lo que demuestra que sigue siendo una cuestión prioritaria a pesar de que no se haya llegado a ningún acuerdo cabal en los últimos 10 años. | UN | وطُرح عدد من الأفكار بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن، مما يدل على أن هذه المسألة لا تزال تتسم بالأولوية، بالرغم من عدم التوصل إلى اتفاق شامل خلال السنوات العشر الماضية. |
| En el contexto de las actividades multilaterales oficiosas y como resultado de los contactos bilaterales, se han planteado varias ideas constructivas y propuestas concretas dirigidas al mejoramiento del fondo de ese documento. | UN | وفي إطار الأنشطة المتعددة الأطراف غير الرسمية، ونتيجة للاتصالات الثنائية، برز عدد من الأفكار البنَّاءة والمقترحات المحددة الهادفة إلى تحسين فحوى الورقة. |
| Se propusieron varias ideas y sugerencias útiles sobre respuestas de política y una mayor coordinación para prevenir, gestionar y resolver las crisis complejas. | UN | وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات المفيدة بشأن الاستجابات الرسمية وتحسين التنسيق من أجل منع الأزمات المعقدة وإدارتها وحلها. |
| Aunque la Conferencia no aprobó un documento final, la Comisión Principal II convino en varias ideas y propuestas, incluso el siguiente texto sobre el Comité Zangger: | UN | مع أن المؤتمر لم يصدر وثيقة ختامية، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على عدد من الأفكار والمقترحات، بما في ذلك الصيغة التالية عن لجنة زانغر: |
| Aunque la Conferencia no aprobó un documento final, la Comisión Principal II convino en varias ideas y propuestas, incluso el siguiente texto sobre el Comité Zangger: | UN | مع أن المؤتمر لم يصدر وثيقة ختامية، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على عدد من الأفكار والمقترحات، بما في ذلك الصيغة التالية عن لجنة زانغر: |
| La cuestión de la prohibición de la producción de materia fisible es, desde luego, una de las cuestiones prioritarias, y habrá que tener en cuenta que durante nuestros debates en reuniones recientes de la Conferencia se han expuesto varias ideas bien fundadas. | UN | إن مسألة منع إنتاج المواد الانشطارية هي بالطبع من القضايا ذات الأولوية، ويجب أن نتذكر أن المناقشات التي أجريناها أثناء جلسات المؤتمر التي عُقدت مؤخراً شهدت تقديم عدد من الأفكار الجادة. |
| El Inspector Principal de Prisiones tiene una serie de ideas para mejorar la situación, algunas de las cuales no requieren nuevos recursos financieros e incluso pueden suponer ciertos ahorros. | UN | ولدى كبير مفتشي السجون عدد من الأفكار لإدخال التحسينات، وبعض هذه الأفكار لا يستلزم أي موارد مالية إضافية بل يمكن أن يفضي إلى تحقيق وفورات. |
| Se han presentado una serie de ideas sobre cómo mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General. | UN | ولقد تم طرح عدد من الأفكار بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة. |
| En cuanto a la seguridad social, el comité de reforma está considerando una serie de ideas. | UN | أما فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي فقال إن لجنة الإصلاح تنظر في عدد من الأفكار. |
| Se expresaron diversas ideas durante el debate. | UN | وطُرح عدد من الأفكار خلال المناقشة. |
| El formato que eligió el Embajador fue la clave para que se pudieran ventilar diversas ideas. | UN | وكان الشكل الذي اختاره العامل الأساسي الذي أتاح الفرصة للإعراب عن عدد من الأفكار. |
| Hicieron referencia a algunas ideas sobre formas de financiación híbrida mediante posibles mecanismos previos al cumplimiento. | UN | وأشارا إلى عدد من الأفكار المتعلقة بأشكال مختلطة من التمويل عن طريق آليات محتملة قبل الامتثال. |