"عدد من الاتفاقات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • serie de acuerdos internacionales
        
    • diversos acuerdos internacionales
        
    • de varios acuerdos internacionales
        
    • algunos acuerdos internacionales
        
    • numerosos acuerdos internacionales
        
    • varios acuerdos de conservación internacionales
        
    • otros acuerdos internacionales
        
    • serie de convenciones internacionales
        
    • varios acuerdos internacionales de
        
    De hecho, se han concluido en este ámbito una serie de acuerdos internacionales regionales y nacionales. UN وفي الواقع، أُبرم في هذا الميدان عدد من الاتفاقات الدولية والإقليمية والوطنية.
    Nuestras delegaciones opinan que se desprende de la práctica establecida, que se refleja en diversos acuerdos internacionales en diversas esferas, que incumbe pagar indemnización principalmente al encargado de realizar las actividades, y que la responsabilidad del Estado, si la hay, es residual. UN وترى وفود بلداننا أنه يترتب على الممارسة المعمول بها والتي تظهر في عدد من الاتفاقات الدولية في شتى الميادين أن المنفذ هو الذي ينبغي عليه أساسا دفع التعويض أن مسؤولية الدولة، إن وجدت، فهي تكميلية.
    Por ejemplo, la Comunidad Europea es parte en numerosos acuerdos internacionales con terceros países en sus ámbitos de competencia y a menudo celebra esos acuerdos junto con sus Estados miembros, con la particularidad de que tanto la Comunidad como los Estados miembros asumen la responsabilidad internacional en relación con sus propias competencias. UN وعلى سبيل المثال، فإن الجماعة الأوروبية طرف في عدد من الاتفاقات الدولية المبرمة مع بلدان ثالثة في مجالات اختصاص الجماعة، وهي غالبا ما تبرم اتفاقات من هذا القبيل مع دولها الأعضاء، والغريب أن الجماعة والدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الدولية فيما يتعلق بمجالات اختصاصها الخاصة بها.
    Las Islas Caimán, por conducto del Gobierno del Reino Unido, también son partes en varios acuerdos de conservación internacionales jurídicamente vinculantes6. UN وأصبحت جزر كايمان، من خلال حكومة المملكة المتحدة، طرفا أيضا في عدد من الاتفاقات الدولية الملزمة قانونا لحفظ البيئة(6).
    También ha firmado y aplicado una serie de acuerdos internacionales sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN وقد وقَّعت على عدد من الاتفاقات الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونفذت تلك الاتفاقيات.
    165. La República Eslovaca ha firmado y ratificado una serie de acuerdos internacionales sobre la nacionalidad de las personas. UN 165- وقعت الجمهورية السلوفاكية وصادقت على عدد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بجنسية الأشخاص.
    El Sudán también ha firmado una serie de acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes relativos al conflicto armado en Darfur, los cuales entraron en vigor en el momento de la firma. UN 155 - ووقع السودان كذلك على عدد من الاتفاقات الدولية الملزمة قانونا بصدد الصراع المسلح في دارفور، وكل هذه الاتفاقات أصبحت نافذة عند توقيعها.
    20. La República de Lituania se ha adherido a diversos acuerdos internacionales que prohíben la discriminación. UN 20- وقد انضمت جمهورية ليتوانيا إلى عدد من الاتفاقات الدولية التي تحظر التمييز.
    Inciso c): ¿Qué medidas se han adoptado para cooperar en las esferas indicadas en este inciso? La cooperación en las esferas indicadas en estos incisos está regulada mediante diversos acuerdos internacionales de los que Armenia es parte: UN الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) - يخضع التعاون في الميادين المشار إليها في هذه الفقرات الفرعية لأحكام عدد من الاتفاقات الدولية التي أصبحت أرمينيا طرفا فيها:
    El acceso a los mercados para las exportaciones procedentes de los países en desarrollo no es un gesto caritativo; diversos acuerdos internacionales, entre ellos los de la Organización Mundial del Comercio, estipulan la eliminación gradual de todas las formas de subvenciones de la exportación, reducciones sustanciales en las medidas de ayuda interna que distorsionan el comercio y la mejora del acceso de los países en desarrollo a los mercados. UN وتوفير هذه السُبل أمام صادرات البلدان النامية ليس عملا من الأعمال الخيرية؛ وإنما يدعو عدد من الاتفاقات الدولية (بما فيها اتفاقات منظمة التجارة العالمية) إلى الإلغاء التدريجي لجميع أشكال دعم الصادرات، وإحداث تخفيضات كبيرة في الدعم المحلي الذي يؤدي إلى تشوهات في التجارة، وتحسين سُبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Para ello será preciso un estudio exhaustivo de la práctica, especialmente la legislación de los países y la jurisprudencia de los tribunales penales nacionales, así como las disposiciones sobre la obligación de extraditar o juzgar que figuran en numerosos acuerdos internacionales. UN ولفعل ذلك، لا بد من دراسة مستفيضة للممارسة، وخاصة للتشريعات الوطنية، ومجموعة السابقات القانونية للمحاكم الجنائية المحلية، وكذلك مثل الأحكام المتعلقة بالتزام التسليم أو المقاضاة التي ينص عليها عدد من الاتفاقات الدولية.
    Las Islas Caimán, por conducto del Gobierno del Reino Unido, también son partes en varios acuerdos de conservación internacionales jurídicamente vinculantes29. UN وأصبحت جزر كايمان، من خلال حكومة المملكة المتحدة، طرفا أيضا في عدد من الاتفاقات الدولية الملزمة قانونا لحفظ البيئة(29).
    Apoyamos sin reserva el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 y consideramos que, junto con varios otros acuerdos internacionales, aporta una contribución no menos importante a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونحن نؤيد تأييداً تماماً معاهدة الفضاء الخارجي لسنة 1967 ونرى أنها إلى جانب عدد من الاتفاقات الدولية الأخرى تعادل بالكامل مهمة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Como parte de estos esfuerzos, el Gobierno ya había ratificado una serie de convenciones internacionales, que se enumeraban en el informe nacional. UN وفي إطار هذه الجهود، سبق للحكومة أن صدّقت على عدد من الاتفاقات الدولية التي ترد قائمة بها في التقرير الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus