"عدد من البعثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias misiones
        
    • una serie de misiones
        
    • diversas misiones
        
    • algunas misiones
        
    • varias de las misiones
        
    • número de misiones
        
    La Subcomisión también tomó conocimiento de varias misiones internacionales a objetos cercanos a la Tierra. UN كما أشارت إلى عدد من البعثات الدولية الموفدة إلى أجسام قريبة من الأرض.
    varias misiones estaban utilizando el sistema de base de datos de Lotus Notes para reunir información sobre la presupuestación basada en los resultados. UN ويستخدم عدد من البعثات نظام قواعد البيانات القائم على ' ' لوتس نوتس`` في جمع معلومات الميزنة القائمة على النتائج.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    En los últimos años se han emprendido una serie de misiones conjuntas entre organismos sobre cuestiones relativas a la discapacidad. UN وقد أوفد، في السنوات اﻷخيرة: عدد من البعثات المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بالعجز.
    Se emprendieron diversas misiones útiles. UN فقد تم إيفاد عدد من البعثات المفيدة إليها.
    Uno de los ejemplos de ese éxito es el rápido manejo por el Comité de la cuestión de las obligaciones financieras de algunas misiones. UN ومن أمثلة ذلك النجاح تناول اللجنة السريع لمسألة مديونية عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que en varias misiones los gastos de viaje exceden con mucho a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت بكثير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión observa la respuesta positiva de varias misiones que han recibido a equipos Abacus. UN وتلاحظ اللجنة الآراء الإيجابية التي أبداها عدد من البعثات التي استضافت أفرقة المبادرة.
    En consecuencia, la División contrató dos consultores para complementar el equipo de supervisión de misiones en varias misiones. UN ومن ثم فإن الشعبة استخدمت استشاريين ليكونوا مكملين لفريق مهام الرقابة في عدد من البعثات.
    También se observó que en varias misiones se habían retenido los bienes sobrantes. UN وهناك دليل أيضا على وجود أصول فائضة في عدد من البعثات.
    La información siguiente fue proporcionada por la Corte con el concurso de varias misiones ante las Naciones Unidas: UN وقد حصلت المحكمة على المعلومات التي ترد أدناه بمساعدة عدد من البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة:
    Además, tuvieron que anularse varias misiones previstas para asesores regionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعين إلغاء عدد من البعثات المقررة للمستشارين اﻹقليميين.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas con las demoras en la firma de los memorandos de entendimiento, como así también con los déficit de caja en varias misiones en curso, lo cual demora los reembolsos. UN على أن توقيع مذكرة التفاهم في حينها لا يزال يمثِّل مشكلة، كمشكلة نقص النقدية في عدد من البعثات العاملة، مما يسبب تأخيرا في رد ما تتحمله الدول من أعباء.
    Como consecuencia, se han organizado varias misiones hasta finales de 2004 para ayudar a esas organizaciones. UN ونتيجة لذلك، حُددت مواعيد لإيفاد عدد من البعثات لغاية نهاية عام 2004 بغية مساعدة هذه المنظمات.
    Aunque la Comisión apoya plenamente el concepto, señala que en varias misiones se solicitan recursos en algunas esferas coordinadas por el componente humanitario para actividades que tradicionalmente se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وإن كانت اللجنة تؤيد هذا المفهوم تأييدا تاما، فإنها تلاحظ في عدد من البعثات طلب الموارد في بعض المجالات التي ينسقها المكوّن، فيما يتعلق بأنشطة تمول عادة من التبرعات.
    varias misiones han comunicado que un gran número de miembros del personal han recibido capacitación en el módulo 1 en los últimos meses. UN ويقوم عدد من البعثات بالإبلاغ عن تغطية مرتفعة للأفراد المدربين على المجموعة النموذجية 1 في الأشهر الأخيرة.
    Debido a una política de conservación limitada, varias misiones carecían de registros que pudieran ser examinados por el Equipo de Tareas. UN وبسبب محدودية سياسات الاحتفاظ بالسجلات، لم يتوفر لدى عدد من البعثات سجلات يمكن لفرقة العمل فحصها.
    También señala los mandatos ambiguos y carentes de realismo que fueron responsables del fracaso de una serie de misiones. UN كما بين الولايات الغامضة وغير الواقعية المسؤولة عن فشل عدد من البعثات.
    A principios de 2011, un banco estadounidense decidió cerrar las cuentas de una serie de misiones Permanentes, entre ellas la siria. UN ففي بداية عام 2011، قرر أحد المصارف في الولايات المتحدة إغلاق حسابات عدد من البعثات الدائمة، بما فيها بعثة بلده.
    diversas misiones sobre el terreno expresaron preocupación por el hecho de que estas disposiciones no incluían un reembolso suficiente de los gastos que se hubieran efectuado en el lugar donde se pasó la noche. UN وأعرب عدد من البعثات الميدانية عن القلق من أن الترتيب الأصلي لا يقدم تعويضا كافيا للنفقات المتكبدة في موقع المبيت.
    Las tasas de vacantes siguen siendo elevadas en algunas misiones; el hecho de que persista esa situación hace dudar que las misiones puedan realizar las funciones para las cuales han solicitado la continuación de puestos o la creación de nuevos puestos. UN 14 - لا يزال عدد من البعثات يعاني من ارتفاع معدلات شغور الوظائف؛ واستمرار هذا الأمر يستدعي التساؤل عن قدرة هذه البعثات على أداء المهام التي طلبت من أجلها استمرار الوظائف أو طلبت وظائف جديدة.
    Como en 2002 se presentarán los informes finales sobre varias de las misiones terminadas, esos recursos podrían agotarse rápidamente. UN وقال إن التقارير النهائية عن عدد من البعثات المغلقة ستقدم في عام 2002، لأن هذه الموارد يمكن أن تنضب بسرعة.
    Se han celebrado intensas consultas en Nueva York y Ginebra con representantes de cierto número de misiones diplomáticas y de expertos que se ocupan de ese ámbito. UN وقد أُجريت مشاورات واسعة النطاق في نيويورك وجنيف مع ممثلي عدد من البعثات الدبلوماسية ومع خبراء عاملين في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus