"عدد من التحسينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias mejoras
        
    • una serie de mejoras
        
    • diversas mejoras
        
    • algunas de las mejoras
        
    • realizado algunas mejoras
        
    • serie de mejoras con
        
    28. En la revisión de 1994 se han introducido varias mejoras e innovaciones. UN ٢٨ - وأدخل عدد من التحسينات والابتكارات على تنقيح عام ١٩٩٤.
    En 1996 se ha procedido a un importante examen del proceso de gestión de la cadena de abastecimientos y está previsto introducir varias mejoras durante 1997. UN فخلال عام ٦٩٩١ أُضطلع بدراسة رئيسية لعملية إدارة سلسلة الامدادات ومن المقرر إدخال عدد من التحسينات عليها خلال عام ٧٩٩١.
    Actualmente se están poniendo activamente en práctica varias mejoras en las condiciones de seguridad recomendadas por la misión enviada por el Coordinador de Medidas de Seguridad. UN ويجري حاليا تنفيذ عدد من التحسينات اﻷمنية بنشاط، وهي التحسينات التي أوصت بها البعثة التي أوفدها المنسق اﻷمني.
    En esa segunda lectura se introdujo una serie de mejoras en el texto. UN وقد أُدخل عدد من التحسينات على النص في هذه القراءة الثانية.
    Creemos, por lo tanto, que se pueden hacer una serie de mejoras en la gestión de los distintos aspectos del trabajo del Consejo Económico y Social. UN وبالتالي، فإننا نعتقد أنه يمكن إدخال عدد من التحسينات في طريقة سير عمل شتى أجزاء المجلس.
    Sobre la base de lo aprendido con la experiencia, se están aplicando diversas mejoras del sistema en 2004 y está previsto aplicar otras en 2005. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة، يجري تنفيذ عدد من التحسينات في عام 2004 ومن المقرر إجراء بعضها في عام 2005.
    No obstante, ya se prevén o se introducen varias mejoras en el Organismo de Manutención del Niño para allanar el camino a la reforma radical, entre las que se cuentan: UN ومع ذلك فهناك عدد من التحسينات الجارية أو المزمعة داخل وكالة دعم الطفل لتمهيد الطريق ﻹجراء إصلاحات جذرية تشمل ما يلي:
    También se hicieron varias mejoras en los programas y equipo informáticos usados. UN وأدخل أيضا عدد من التحسينات فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والبرامجيات المستعملة.
    La nota revisada introdujo varias mejoras encaminadas a realzar la eficiencia y la transparencia de los métodos de trabajo del Consejo. UN ونصت المذكرة المنقحة على عدد من التحسينات في سبيل زيادة الفعالية والشفافية في أساليب عمل المجلس.
    La designación promovió varias mejoras para las personas con discapacidad en los ámbitos siguientes: UN وأدى هذا التعيين إلى عدد من التحسينات على الالتزام بالخدمة في مجال الإعاقة. وأدخلت تحسينات في المجالات التالية:
    Los centros de costos, que se habían vuelto a definir en 1995, no se cambiaron para el bienio 1998–1999, pero se presentarán al Comité de Gestión varias mejoras a los modelos para el cálculo de los cargos. UN وبقيت حدود التكاليف، التي تقررت مجددا عام ١٩٩٥، من دون تغيير في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. إلا أنه من المقرر إدخال عدد من التحسينات على نماذج تقدير الرسوم، وتقديمها إلى اللجنة اﻹدارية.
    En el resto del presente informe, me centraré en mi propia esfera de responsabilidad y sugeriré varias mejoras encaminadas a velar por que la Secretaría preste mejores servicios a los órganos intergubernamentales, para los cuales trabaja. UN 14 - سأركز في صلب هذا التقرير على مجال مسؤوليتي الخاصة وسأركز على عدد من التحسينات التي ترمــي إلى كفالـة تقديم الأمانة العامة لخدمات أفضل لهيئاتها الرئاسية، وهي الهيئات الحكومية الدولية.
    Sobre la base de ese examen a fondo, me propongo hacer varias mejoras fundamentales en la forma en que el Departamento presta servicios a los Estados Miembros. UN واستنادا إلى ذلك الاستعراض الشامل، أعتزم المضي قدما في إدخال عدد من التحسينات الجوهرية على الطريقة التي تتبعها الإدارة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    En el informe se destaca toda una serie de mejoras de procedimiento que se han introducido en los métodos de trabajo del Consejo en los últimos años. UN ويسلط التقريــر الضـــوء علــى عدد من التحسينات اﻹجرائية التي أدخلت على مناهج عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة.
    El informe de la Dependencia también anticipaba una serie de mejoras que estaban introduciendo la Junta del Pacto Mundial y la Oficina del Pacto Mundial durante el período que abarca el informe o poco después. UN وورد في تقرير الوحدة أيضاً أنه من المتوقع حدوث عدد من التحسينات نتيجةً للجهود التي بذلها مجلس الاتفاق العالمي ومكتب الاتفاق العالمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها بوقت قصير.
    En la reunión celebrada en junio de 1999 por el Equipo de Tareas, los organismos contribuyentes convinieron en llevar a cabo una serie de mejoras. UN ٣ - وفي الاجتماع الذي عُقد في حزيران/يونيه ١٩٩٩ لفرقة العمل، وافقت الوكالات المساهمة على إدخال عدد من التحسينات.
    Desde que la UNFICYP realizó en 1995 el examen humanitario, ha habido una serie de mejoras graduales de las que se ha informado en anteriores documentos. UN ومنذ استعراض الشؤون الإنسانية الذي اضطلعت به القوة في عام 1995، حدث عدد من التحسينات التدريجية ورد ذكرها في تقارير سابقة.
    Se prevé una serie de mejoras con la introducción de prioridades operacionales y de las sinergias derivadas de una estructura orgánica racionalizada, así como de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores. UN ويُتوخّى تحقيق عدد من التحسينات باستحداث الأولويات العملياتية وأوجه التآزر الناتجة من ترشيد الهيكل التنظيمي وكذلك من تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    También introduce una serie de mejoras en el derecho penal con miras a poner término a las actividades de reclutamiento de terroristas. UN وهذا القانون ينص على أحكام أشد بالنسبة للجرائم التي تُرتكب بدوافع إرهابية؛ كما أنه ينطوي على إدخال عدد من التحسينات على القانون الجنائي من أجل وقف أنشطة تجنيد الإرهابيين.
    En el período 2000-2004 se introdujeron diversas mejoras en el campo de la legislación con objeto de establecer la igualdad de oportunidades en el mercado de empleo. UN بغية الاضطلاع بتكافؤ الفرص في سوق العمالة، أدخل عدد من التحسينات القانونية في الفترة 2000-2004.
    En el párrafo 10 del informe se describen algunas de las mejoras introducidas recientemente en el sistema de rendición de cuentas, entre las que figura la " aplicación de la gestión basada en los resultados " . UN 7 - ويرد في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام وصف عدد من التحسينات التي أدخلت مؤخرا على نظام المساءلة. ومن بين التحسينات المذكورة ' ' تنفيذ نهج الإدارة المبنية على تحقيق نتائج``.
    A pesar de que en los últimos años se han realizado algunas mejoras en la infraestructura de las TIC de las Naciones Unidas, el sistema general sigue fragmentado y anticuado si se compara con organizaciones grandes y complejas similares. UN فبالرغم من إدخال عدد من التحسينات على البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة خلال السنوات الأخيرة، لا يزال النظام بشكل عامٍ مجزأً وعتيقاً بالمقارنة مع منظمات شبيهة كبيرة ومعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus