Desde 1991, en que Nepal ratificó la Convención, se han registrado varios acontecimientos positivos. | UN | وقد حدث عدد من التطورات الإيجابية منذ تصديق نيبال على الاتفاقية في عام 1991. |
3. El Comité celebra varios acontecimientos positivos en el período de que se informa, incluidos: | UN | 3- ترحب اللجنة بحدوث عدد من التطورات الإيجابية في الفترة المشمولة بالتقرير، ومنها: |
Después de Río han tenido lugar diversos acontecimientos positivos. | UN | وفي أعقاب مؤتمر ريو، حدث عدد من التطورات اﻹيجابية. |
Sin embargo, en los últimos años se ha producido una serie de acontecimientos positivos. | UN | ولكن كان هناك عدد من التطورات الإيجابية على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Es alentador observar que en el período que examinamos, a pesar de la violencia esporádica, se han producido varios hechos positivos. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أنه في الفترة قيد النظر، رغم أعمال العنف المتقطعة، حدث عدد من التطورات الإيجابية. |
Hemos tomado nota del extraordinario desarrollo de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, que ha generado algunos avances positivos que han sido importantes en la evolución de la Unión Africana. | UN | لقد لاحظنا التطورات الكبيرة في مجال التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، التي نجم عنها عدد من التطورات الإيجابية الهامة في نشوء الاتحاد الأفريقي. |
25. La Alta Comisionada Adjunta presentó brevemente este tema del programa y señaló a la atención diversas novedades positivas en el empeño del ACNUR por alcanzar su objetivo consistente en obtener una actuación administrativa más eficaz. | UN | 25- قدمت نائبة المفوض السامي عرضاً موجزاً لهذا البند من جدول الأعمال، فوجهت الأنظار إلى عدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في جهود المفوضية والرامية إلى تحقيق ما تهدف إليه من أداء تنظيمي أكثر كفاءة. |
El Gobierno señaló una serie de avances positivos logrados recientemente. | UN | ووجهت الحكومة الانتباه إلى عدد من التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا. |
Sin embargo, esta inquietud se manifiesta cada vez más, como indican varios acontecimientos positivos ocurridos durante el período de este informe. | UN | وتم الإعراب بشكل متزايد عن القلق بهذا الشأن، وذلك كما يتجلى من عدد من التطورات الإيجابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A nivel mundial se han producido varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme que nos infunden optimismo sobre la posibilidad de seguir avanzando hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | وعلى الصعيد العالمي، حدث عدد من التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح، ما يجعلنا نتفاءل بإمكانية إحراز تقدم بالفعل صوب عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
También ha habido varios acontecimientos positivos en relación con una serie de aspectos técnicos del proceso de consulta. | UN | 3 - وهناك أيضا عدد من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بمجموعة من النواحي التقنية لعملية الاستطلاع. |
Sigue siendo difícil lograr progresos reales en las negociaciones sobre la limitación de los armamentos y el logro del desarme, a pesar de varios acontecimientos positivos ocurridos recientemente. | UN | ولا يزال من الصعب تحقيق تقدم حقيقي في المفاوضات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، على الرغم من حدوث عدد من التطورات الإيجابية مؤخرا. |
El Consejo observó que se habían producido varios acontecimientos positivos desde su última visita, en noviembre de 2004. | UN | ولاحظ المجلس أنه قد تم تسجيل عدد من التطورات الإيجابية منذ آخر زيارة له في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
3) El Comité celebra varios acontecimientos positivos en el período de que se informa, incluidos: | UN | 3) ترحب اللجنة بحدوث عدد من التطورات الإيجابية في الفترة المشمولة بالتقرير، ومنها: |
7. Recientemente ha habido diversos acontecimientos positivos en esferas relacionadas con la mujer y la violencia. | UN | ٧ - وقد حدث عدد من التطورات اﻹيجابية مؤخرا في مجالات تتصل بالمرأة والعنف. |
17. El Presidente destacó asimismo los diversos acontecimientos positivos ocurridos en varias partes del mundo. | UN | ٧١ - ووجه الرئيس النظر أيضا إلى عدد من التطورات اﻹيجابية في مختلف أنحاء العالم. |
Sin embargo, en los dos últimos años ha habido una serie de acontecimientos positivos que deberían contribuir a la movilización de recursos para la Convención. | UN | ومع ذلك، فقد حدث عدد من التطورات الإيجابية خلال العامين الماضيين ينبغي أن يساعد في تعبئة الموارد للاتفاقية. |
Se han producido una serie de acontecimientos positivos. | UN | وتبع ذلك عدد من التطورات الإيجابية. |
Si bien reconocemos que hay numerosos obstáculos que dificultan la coordinación, no todos ellos se deben a factores externos. Pensamos que es oportuno que la Asamblea General eche una mirada retrospectiva a varios hechos positivos que tuvieron lugar en materia de coordinación el año pasado. | UN | وفي حين نعترف بأن هناك عقبات عديدة في التنسيق، ليست كلها مدفوعة من الخارج، نعتقد أن من الملائم للجمعية العامة أن تتروى وتنظر في عدد من التطورات الإيجابية في مجال التنسيق خلال السنة الماضية. |
Desde las elecciones generales multipartidistas celebradas en Kenya en 1992, el proceso de democratización ha dado lugar a una serie de avances positivos en el empoderamiento de las mujeres de Kenya. | UN | أسفرت عملية إدخال الديمقراطية، منذ الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب لعام 1992 في كينيا، عن عدد من التطورات الإيجابية بالنسبة لتمكين المرأة في كينيا. |
Vemos varias novedades positivas aun cuando sean ajenas a la Conferencia. | UN | فنحن نشهد حدوث عدد من التطورات الإيجابية وإن كانت خارج هذا المؤتمر. |
La Relatora Especial fue informada de ciertos acontecimientos positivos, como la nueva Política Nacional para el empoderamiento de la mujer, de marzo de 2007, que incluye la adopción de medidas para erradicar tradiciones peligrosas y aplicar leyes que protegen los derechos de la mujer. | UN | 11 - وأُبلغت المقررة الخاصة عن حدوث عدد من التطورات الإيجابية منها، مثلا، سياسات السودان الوطنية الجديدة لتمكين المرأة، التي وضعت في آذار/مارس 2007، والتي ترمي إلى استئصال التقاليد الضارة وتطبيق القوانين التي تحمي حقوق المرأة. |
Apreciando los diversos avances positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular el Tratado concertado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance y los tratados sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, | UN | وتقديرا منها لحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح النووي، ولا سيما التوقيع على المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹزالة قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، |