"عدد من الجهات المانحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios donantes
        
    • una serie de donantes
        
    • diversos donantes
        
    • algunos donantes
        
    Se hizo un llamamiento a varios donantes bilaterales y multilaterales para que contribuyeran a la ejecución del proyecto. UN وقد وجه نداء إلى عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف للمساهمة في تنفيذ المشروع.
    Ha recibido apoyo financiero del Gobierno del país, Oficina Burkinabé y de varios donantes bilaterales y multilaterales. UN وحصل على دعم مالي من الحكومة البوركينابية ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El proceso de planificación ha recibido apoyo financiero del Gobierno y de varios donantes bilaterales y multilaterales. UN وحظيت عملية التخطيط بدعم مالي من الحكومة ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El FMIP era un programa extrapresupuestario financiado por una serie de donantes del PMA. UN وقد كان هذا البرنامج من البرامج الخارجة عن الميزانية وكان يموّل من قِبَل عدد من الجهات المانحة لبرنامج الأغذية العالمي.
    Las propuestas contenidas en el proyecto de la secretaría habían permitido obtener recursos de diversos donantes. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    algunos donantes ya han eliminado totalmente el condicionamiento de su ayuda, y alentamos a los demás a que hagan lo mismo. UN وقام عدد من الجهات المانحة بتحرير معوناتها بالفعل بشكل كامل من الشروط، ونحن نشجع الجهات الأخرى على أن تحذو حذوها.
    varios donantes están reproduciendo el enfoque del FNUDC. UN ويقوم عدد من الجهات المانحة بتكرار نهج الصندوق.
    El proceso de contratación está en marcha con el apoyo de varios donantes. UN وعملية التوظيف جارية حاليا بدعم من عدد من الجهات المانحة.
    Concretamente, la presencia en el país es de importancia decisiva para la ONUDI cuando participa en actividades conjuntas de programación en los países, como es cada vez más frecuente que lo soliciten varios donantes. UN وعلى وجه التحديد، يشكِّل حضور اليونيدو في البلدان أمراً جوهرياً عند المشاركة في الأنشطة البرنامجية المشتركة على المستوى القُطري، على نحو ما يطلبه بقدر متزايد عدد من الجهات المانحة.
    varios donantes exigen que los países realicen una contribución equivalente a la que aportan ellos. UN وقد طلب عدد من الجهات المانحة أن يقدم البلد المعني المساهمة نفسها المقدمة من الجهة المانحة.
    varios donantes bilaterales mantuvieron sus contribuciones, incluidos Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Luxemburgo, Noruega, Nueva Zelandia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República de Corea, Suecia y Suiza. UN وحافظ عدد من الجهات المانحة الثنائية على مستوى ما يقدمه من مساهمات بما فيها بلجيكا والدانمرك وفنلندا ولكسمبرغ ونيوزيلندا والنرويج وجمهورية كوريا والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة.
    42. El apoyo financiero a los países en desarrollo en el campo de la ciencia procede de varios donantes bilaterales. UN ٤٢ - ويقدم عدد من الجهات المانحة الثنائية الدعم المالي إلى البلدان النامية في مجال العلم.
    Con respecto a la financiación del Programa Nacional de Rehabilitación Administrativa, hubo novedades importantes, ya que varios donantes se unieron en apoyo a los objetivos del programa. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بتمويل برنامج اﻹصلاح اﻹداري الوطني، حصلت تطورات خلال فترة الاستعراض عندما تجمع عدد من الجهات المانحة لدعم أهداف البرنامج.
    Bajo la dirección funcional de la Oficina de Relaciones Exteriores, los directores de las oficinas exteriores han trabajado dinámicamente en la preparación de informes sobre proyectos atrasados que debían presentarse a varios donantes. UN يقوم شتى المديرون الميدانيون بشكل نشط، بتوجيه فني من مكتب العلاقات الخارجية، بإعداد تقارير المشاريع التي تأخر تقديمها إلى عدد من الجهات المانحة.
    Para lograrlo, la Secretaría está reuniendo contribuciones voluntarias de varios donantes para un proyecto experimental de tres años de duración en apoyo de la dependencia. UN وتحقيقا لذلك، تعكف الأمانة العامة على جمع التبرعات من عدد من الجهات المانحة من أجل مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات يقام دعما لهذه الوحدة.
    Como se señaló en el Informe Anual correspondiente a 1999, en 2000 se conocerían los resultados de las consultas en curso con varios donantes sobre el suministro de fondos para fines determinados pero programables. UN ومثلما ورد في التقرير السنوي لعام 1999 فإنه من المتوقع أن تظهر في عام 2000 نتائج المشاورات الجارية مع عدد من الجهات المانحة بشأن توفير أموال مستهدفة ولكنها قابلة للبرمجة.
    Cabe señalar también que varios donantes han comenzado a pagar sus promesas de contribuciones según las necesidades de los proyectos para evitar la acumulación de fondos e intereses devengados no utilizados. UN وعلاوة على ذلك، بدأ عدد من الجهات المانحة دفع تعهداتها بالتبرع وفقا لمتطلبات المشاريع بغية تجنب تراكم الأموال والفوائد غير المنفقة.
    Además, la coordinación de las contribuciones voluntarias de una serie de donantes puede ser compleja y tener lagunas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون تنسيق التبرعات المقدمة من عدد من الجهات المانحة معقدا ويؤدي إلى ثغرات.
    La asistencia oficial para el desarrollo disminuyó en 2009 y una serie de donantes han disminuido los niveles de financiación para las actividades de población. UN وانخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2009، وقلل عدد من الجهات المانحة مستويات التمويل المخصصة للأنشطة السكانية.
    Las propuestas contenidas en el proyecto de la secretaría habían permitido obtener recursos de diversos donantes. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    Se había dado término a un detallado programa de trabajo y se había entablado contacto con diversos donantes para obtener financiación. UN وقد تم إنجاز برنامج عمل مفصل وطُلب من عدد من الجهات المانحة توفير التمويل.
    El Jefe del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos tomó nota con reconocimiento de los ajustes hechos por algunos donantes en las necesidades del presupuesto unificado, en particular, para asegurar el pronto anuncio y pago de las contribuciones y una asignación limitada de los fondos puestos a disposición del ACNUR. UN وأعرب رئيس الدائرة عن عرفانه وتقديره للتعديلات التي أجراها عدد من الجهات المانحة لاحتياجات الميزانية الموحدة، لا سيما ضمان إعلان التبرعات ودفعها في وقت مبكر، ومحدودية تخصيص هذه الجهات للأموال التي أتيحت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus