"عدد من الخطوات العملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias medidas prácticas
        
    • una serie de medidas prácticas
        
    • varias medidas de carácter práctico
        
    Desde entonces, se han tomado varias medidas prácticas para mejorar la situación de los niños en Ucrania. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذ عدد من الخطوات العملية من أجل تحسين حالة الطفل في أوكرانيا.
    Por primera vez se determinaron varias medidas prácticas para avanzar hacia esa meta. UN وللمرة الأولى، يُحدد عدد من الخطوات العملية حول كيفية العمل من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Se acordó la adopción de varias medidas prácticas para fortalecer la cooperación y la capacidad en la lucha conjunta contra el tráfico de drogas. UN وقد اعتُمد عدد من الخطوات العملية لتوثيق التعاون وتعزيز القدرة في الجهود المشترَكة لمكافحة المخدرات.
    A ese respecto, ya se han adoptado una serie de medidas prácticas, que incluyen las siguientes: UN 6 - وفي هذا الصدد، اتُخذ بالفعل عدد من الخطوات العملية منها ما يلي:
    En cumplimiento de estas convenciones, Bahrein ha adoptado una serie de medidas prácticas, incluida la creación de una comisión nacional sobre la infancia que tiene como objetivo mejorar las condiciones de vida de los niños. UN وأضافت أنه تنفيذا لهذه الاتفاقيات قامت البحرين باتخاذ عدد من الخطوات العملية بينها إنشاء لجنة وطنية معنية بالطفولة الغرض منها هو تحسين مستويات معيشة الأطفال.
    " La Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, compuesta de Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares, acordó por unanimidad varias medidas de carácter práctico que constituyen medios que se refuerzan mutuamente para lograr el desarme nuclear. UN " وافق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 موافقة إجماعية على عدد من الخطوات العملية التي تشكل سبلا ووسائل متداعمة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Al mismo tiempo, podrían adoptarse varias medidas prácticas para que la labor de la Asamblea General sea más eficaz y eficiente. UN وفي الوقت نفسه، يمكن اتخاذ عدد من الخطوات العملية التي من شأنها أن تجعل أعمال الجمعية العامة أكثر فعالية وكفاءة.
    Convencida de que hay varias medidas prácticas que los Estados poseedores de armas nucleares pueden y deben adoptar inmediatamente, antes de la eliminación efectiva de los arsenales nucleares y la elaboración de los sistemas necesarios de verificación y, a este respecto, tomando nota de ciertas medidas unilaterales y de otra índole adoptadas recientemente, UN وإذ تؤمن بوجود عدد من الخطوات العملية التي يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بل يتعين عليها، اتخاذها فورا قبل أن يتم القضاء الفعلي على الترسانات النووية ويتم استحداث أنظمة التحقق اللازمة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد بعض الخطوات المتخذة مؤخرا من جانب واحد وغيرها من الخطوات،
    Convencida de que hay varias medidas prácticas que los Estados poseedores de armas nucleares pueden y deben adoptar inmediatamente, antes de la eliminación efectiva de los arsenales nucleares y la elaboración de los sistemas necesarios de verificación y, a este respecto, tomando nota de ciertas medidas unilaterales y de otra índole adoptadas recientemente, UN وإذ تؤمن بوجود عدد من الخطوات العملية التي يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بل ويتعين عليها، اتخاذها فورا حتى يتم القضاء الفعلي على الترسانات النووية ويتم استحداث أنظمة التحقق اللازمة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد بعض الخطوات المتخذة مؤخرا من جانب واحد وغيرها من الخطوات،
    Convencida de que hay varias medidas prácticas que los Estados poseedores de armas nucleares pueden y deben adoptar inmediatamente, antes de la eliminación efectiva de los arsenales nucleares y la elaboración de los sistemas necesarios de verificación y, a este respecto, tomando nota de ciertas medidas unilaterales y de otra índole adoptadas recientemente, UN وإذ تؤمن بوجود عدد من الخطوات العملية التي يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بل ويتعين عليها، اتخاذها فورا حتى يتم القضاء الفعلي على الترسانات النووية ويتم استحداث أنظمة التحقق اللازمة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد بعض الخطوات المتخذة مؤخرا من جانب واحد وغيرها من الخطوات،
    Convencida de que hay varias medidas prácticas que los Estados poseedores de armas nucleares pueden y deben adoptar inmediatamente, antes de la eliminación efectiva de los arsenales nucleares y la elaboración de los sistemas necesarios de verificación y, a este respecto, tomando nota de ciertas medidas unilaterales y de otra índole adoptadas recientemente, UN وإذ تؤمـن بوجود عدد من الخطوات العملية التي يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بل ويتعين عليها، اتخاذها فورا لكي تُزال بالفعل الترسانات النووية ويتم استحداث أنظمة التحقق اللازمة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد بعض الخطوات الانفرادية وغيرها المتخذة مؤخرا،
    - En la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se acordaron por unanimidad varias medidas prácticas que se refuerzan mutuamente y constituyen medios para lograr el desarme nuclear. UN - وافق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 موافقة إجماعية على عدد من الخطوات العملية التي تشكل سبلا ووسائل متداعمة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    - En la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se acordaron por unanimidad varias medidas prácticas que constituyen medios que se refuerzan mutuamente para lograr el desarme nuclear. UN - وافق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 موافقة إجماعية على عدد من الخطوات العملية التي تشكل سبلا ووسائل متداعمة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Además de la formalización de distintas actividades de cooperación en curso entre las misiones, las oficinas y otros tipos de presencia, hay que adoptar varias medidas prácticas para seguir fortaleciendo la cooperación entre las misiones y las oficinas de las Naciones Unidas en África occidental. UN وبالإضافة إلى وضع الصيغة الرسمية لعدد من الأنشطة التعاونية الجارية فيما بين البعثات والمكاتب وأشكال الوجود الأخرى، ينبغي اتخاذ عدد من الخطوات العملية بهدف زيادة تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في غرب أفريقيا.
    En una reunión de seguimiento del Comité Ministerial Árabe celebrada la semana anterior se aprobaron varias medidas prácticas tendientes a reactivar la Iniciativa de Paz Árabe, entre ellas una reunión con el Consejo de Seguridad, el Secretario General y el Cuarteto y la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y el Cuarteto, a la cual deberán asistir todas las partes. UN ووافقت لجنة وزارية عربية للمتابعة في اجتماعها الأسبوع الماضي على عدد من الخطوات العملية لتنشيط مبادرة السلام العربية، بما في ذلك اجتماع مع مجلس الأمن ومع الأمين العام والمجموعة الرباعية وطالبت بمؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية يحضره جميع أطراف الصراع.
    Perspectiva En la Conferencia de las Partes de 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los Estados Partes acordaron varias medidas prácticas para avanzar de manera sistemática y progresiva hacia la aplicación del artículo VI del Tratado y los párrafos 3 y 4 c) de la decisión de 1995 titulada " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " . UN 1 - في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، اتفقت الدول الأطراف على عدد من الخطوات العملية فيما يتصل بالجهود المنهجية والتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرتين 3 و 4 (ج) من مقرّر عام 1995 المعنون " مبادئ وأهداف منع الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    En la Conferencia de las Partes de 2000 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, los Estados Partes acordaron varias medidas prácticas para avanzar de manera sistemática y progresiva hacia la aplicación del artículo VI del Tratado y los párrafos 3 y 4 c) de la decisión de 1995 titulada " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear " . UN 2 - وفي مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، اتفقت الدول الأطراف على عدد من الخطوات العملية لبذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرتين 3 و 4 (ج) من المقرر الذي اتخذ في عام 1995 بعنوان " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح " .
    2. En la Conferencia de las Partes de 2000 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, los Estados Partes acordaron varias medidas prácticas para avanzar de manera sistemática y progresiva hacia la aplicación del artículo VI del Tratado y los párrafos 3 y 4 c) de la decisión de 1995 titulada " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear " . UN 2- وفي مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، اتفقت الدول الأطراف على عدد من الخطوات العملية لبذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرتين 3 و4 (ج) من المقرر الذي اتخذ في عام 1995 بعنوان " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح " .
    De manera más importante, los Estados nucleares convinieron inequívocamente la eliminación total de sus arsenales nucleares, lo cual conduce hacia un desarme nuclear, con una serie de medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado. UN وأهم من هذا كله أن الدول الحائزة للأسلحة النووية اتفقت بشكل قاطع على القضاء الكامل على ترساناتها النووية، وصولا إلى نزع السلاح النووي، مع اتخاذ عدد من الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة على نحو منهجي وتدريجي.
    48. El equipo de tareas recomienda que en relación con las videoconferencias y los mensajes en vídeo se adopte una serie de medidas prácticas que se describen más adelante. UN 48- وتوصي فرقة العمل باتخاذ عدد من الخطوات العملية فيما يتعلق بالتداول المؤتمري والتراسل بواسطة الفيديو، على النحو المبين أدناه.
    En un intento por crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010 destacó la importancia de un proceso que condujese a la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio y, a esos efectos, hizo suyas una serie de medidas prácticas. UN وفي محاولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، شدد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، في وثيقته الختامية، على أهمية بدء عملية تفضي إلى التنفيذ الكامل للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وأيّد المؤتمر، تحقيقا لهذا الغرض، اتخاذ عدد من الخطوات العملية.
    - La Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, compuesta de Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares, acordó por unanimidad varias medidas de carácter práctico que constituyen medios que se refuerzan mutuamente para lograr el desarme nuclear. UN - وافق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، الذي ضم الدول الحائزة على الأسلحة النووية والدول غير الحائزة على الأسلحة النووية، موافقة إجماعية على عدد من الخطوات العملية تشكل سبلا ووسائل متداعمة لتحقيق نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus