"عدد من الدول الأطراف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios Estados partes en
        
    Un representante del Comité hizo observar que las reservas formuladas en particular sobre el artículo 4 por varios Estados partes en la Convención menoscababan considerablemente la aplicación de dicho artículo. UN إلا أن أحد ممثلي اللجنة أشار إلى أن التحفظات التي قدمها عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية بشأن المادة 4 بوجه خاص تضعف إلى حد كبير تطبيق الاتفاقية.
    1. varios Estados partes en la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales han copatrocinado una propuesta sobre nuevas restricciones relativas al empleo de minas distintas de las minas antipersonal (MDMA). UN 1- اشترك عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة (الاتفاقية) في تقديم مقترح بفرض مزيد من القيود على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    33. Sensibles al llamamiento del Comité Internacional de la Cruz Roja, los Países Bajos, apoyados por varios Estados partes en la Convención, han propuesto oficialmente que se incluya la cuestión de los restos explosivos de guerra en el programa de las reuniones de los Estados Partes. UN 33- وذكَّر السيد لاندمان بأن هولندا، استجابة منها لنداء اللجنة الدولية للصليب الأحمر، كانت قد اقترحت رسمياً، بدعم من عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية، تسجيل مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف.
    A raíz de una petición formulada por varios Estados partes en el anexo VI del Convenio MARPOL 73/78, las enmiendas propuestas se examinarán en el 62º período de sesiones del Comité, en julio de 2011. UN وبناء على طلب عدد من الدول الأطراف في المرفق السادس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978، سيجري النظر في التعديلات المقترحة في الدورة الثانية والستين للجنة في تموز/يوليه 2011().
    4.4 El Estado parte añade que, habida cuenta de que el juicio con jurado es un elemento esencial del procedimiento penal de varios Estados partes en el Pacto, el hecho de que no haya referencia alguna a esta clase de juicio en el artículo 14, párrafo 5, del Pacto constituye de por sí un argumento convincente contra el fondo de la denuncia del autor de que en su caso se contravino dicho artículo. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أنه نظراً إلى أن المحاكمة أمام هيئة محلفين عنصر أساسي في الإجراءات الجنائية في عدد من الدول الأطراف في العهد، فإن عدم إشارة الفقرة 5 من المادة 14 إلى المحاكمة أمام هيئة محلفين يشكل في ذاته حجة مُقنعة تنقض الأسس الموضوعية الذي استند إليها صاحب البلاغ في تأكيده أن الفقرة 5 من المادة 14 انتُهكت في قضيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus