Belarús ha asumido compromisos con respecto a varios instrumentos internacionales de derechos humanos y debe cumplirlos. | UN | وأضاف أن بيلاروس قد قدَّمت التزامات بموجب عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وينبغي أن تحترمها. |
78. Malasia elogió al Senegal por haber ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 78- وأشادت ماليزيا بتصديق السنغال على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Mencionaron la adhesiуn de Viet Nam a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشير إلى انضمام فييت نام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت بارتياح أن جزر القمر طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Señaló la adhesión de Lesotho a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos y su ratificación de los mismos. | UN | وأحاطت علما بانضمام ليسوتو إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها. |
Se había creado un marco institucional de derechos humanos, la Constitución garantizaba la protección legal y Qatar había ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى وضع إطار مؤسسي لحقوق الإنسان، وإلى ضمان الدستور للحماية القانونية، وتصديق قطر على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
89. Bulgaria elogió a Rumania por aprobar una nueva legislación y ratificar varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 89- وأشادت بلغاريا برومانيا لسن تشريعات جديدة والتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
46. La Argentina elogió al Pakistán por haber creado la Comisión Nacional de Derechos Humanos y por haber ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 46- وأثنت الأرجنتين على قيام باكستان بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
43. Libia elogió las medidas adoptadas para ratificar varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 43- وأثنت ليبيا على الخطوات المتخذة للتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Señaló la promulgación de legislación para promover los derechos humanos, en particular en los ámbitos de la educación, la lucha contra la violencia doméstica y los derechos de las personas privadas de libertad, y la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ونوّه بسن تشريعات لتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في مجالات التعليم ومكافحة العنف المنزلي وضمان حقوق المحتجزين، وأشاد أيضاً بتصديق أذربيجان على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
40. Omán felicitó a Chipre por su ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos y por las medidas adoptadas para proteger y promover los derechos de los niños y las mujeres. | UN | 40- وأشادت عُمان بتصديق قبرص على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ إجراءات تحمي حقوق الأطفال والنساء وتعززها. |
41. Argelia observó que se estaba examinando la adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, mientras que otros instrumentos habían sido ratificados por Camboya. | UN | 41- ولاحظت الجزائر أن كمبوديا تنظر في الانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بينما صدّقت على صكوك أخرى. |
9. El Sudán es parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 9- السودان هو دولة طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(). |
45. El Pakistán observó que las Bahamas eran parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y que habían adoptado medidas legislativas, judiciales y administrativas para garantizar la promoción y protección de todos los derechos humanos de sus ciudadanos. | UN | 45- ولاحظت باكستان أن جزر البهاما طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واتخذت الخطوات التشريعية والقضائية والإدارية اللازمة لضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لمواطنيها. |
294. Burkina Faso encomió al Congo por sus esfuerzos, en particular la adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos y la aceptación de la mayoría de las recomendaciones formuladas durante el proceso del examen periódico universal. | UN | 294- وأشادت بوركينا فاسو بالكونغو على ما بذله من جهود، وبخاصة الانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وقبوله أغلبية التوصيات التي قُدمت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Señaló el importante progreso logrado en materia de salud y reducción de la pobreza y el reconocimiento por el Gobierno de las tareas pendientes respecto del desempleo juvenil, la violencia doméstica, la igualdad entre los géneros, el mejor acceso a la educación gratuita y al agua potable y la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى التقدم الهام المحرز في مجال الصحة والحد من الفقر وفي مجال اعتراف الحكومة بالتحديات القائمة في بطالة الشباب، والعنف المنزلي والمساواة بين الجنسين، وتحسين سبل الوصول إلى مجانية التعليم ومياه الشرب والتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Se han aprobado diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para hacer realidad estos derechos. | UN | وقد اعتُمد عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتفعيل تلك الحقوق. |
54. diversos instrumentos internacionales de derechos humanos exigen el uso de indicadores. | UN | 54- ويدعو عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إلى استخدام المؤشرات. |
El derecho de las mujeres a elegir si quieren casarse, cuándo y con quién es un derecho humano fundamental, garantizado en una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وحق المرأة في اختيار وقت الزواج والزوج من حقوق الإنسان الأساسية وهو حق يكفله عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
En consecuencia, Azerbaiyán no podía cumplir plenamente sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos en esos territorios, por lo que había formulado reservas o declaraciones especiales al adherirse a algunos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ونتيجة لذلك، لا تستطيع أذربيجان تنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً في هذه الأقاليم. وقد أبدت أذربيجان تحفظات خاصة أو أصدرت إعلانات لدى انضمامها إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Tomó nota de que Cuba había firmado y ratificado varios instrumentos de derechos humanos internacionalmente vinculantes y que el sistema judicial de Cuba también era un factor vital para la protección de los derechos humanos, en consonancia con las normas internacionales. | UN | ولاحظت فلسطين أن كوبا وقعت وصدقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الملزمة قانوناً. ولاحظت فلسطين أن النظام القضائي في كوبا حيوي أيضاً لحماية حقوق الإنسان، بما يتماشى مع المعايير الدولية. |