También se ha establecido un sistema de cooperación con organizaciones internacionales en varias entidades constitutivas de la Federación de Rusia. | UN | كذلك تم تطوير نظام للتعاون مع المنظمات الدولية في عدد من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
varias entidades prestan atención cada vez mayor al uso eficiente, la conservación, la gestión de la demanda y las políticas de fijación de precios de la energía. | UN | ودأب عدد من الكيانات على إيلاء اهتمام متزايد بكفاءة الطاقة وحفظها، وإدارة جانب الطلب وسياسات التسعير. |
La UNMIBH proporciona apoyo administrativo a varias entidades, a saber: | UN | تقدم البعثة دعما إداريا الى عدد من الكيانات على النحو التالي: |
Durante el período que se examina se han creado diversas entidades culturales autónomas en los planos regional, local y federal. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض أنشئ عدد من الكيانات الثقافية المستقلة، اﻹقليمية منها والمحلية والاتحادية. |
La Dependencia también está prestando apoyo a una serie de entidades externas, con lo que se espera seguir mejorando la rendición de cuentas. | UN | وتقدم الوحدة الدعم أيضا إلى عدد من الكيانات الخارجية، ومن المتوقَّع أن يؤدي ذلك إلى مواصلة تحسين المساءلة. |
algunas entidades promovieron la incorporación de la perspectiva de género en los procesos intergubernamentales. | UN | 46 - وقام عدد من الكيانات بالعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية. |
varias entidades de las Naciones Unidas cuentan con un satisfactorio historial de cooperación con las empresas. | UN | وتعاون عدد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة بنجاح مع قطاع الأعمال التجارية على مر السنين. |
varias entidades no han adoptado todavía políticas o estrategias sobre la igualdad entre los géneros; algunas de ellas están elaborando actualmente políticas de ese tipo o han sido instadas a hacerlo por sus órganos rectores. | UN | وهناك عدد من الكيانات التي لم تعتمد بعد سياسات أو استراتيجيات بشأن المساواة بين الجنسين. ويقوم حاليا البعض منها بوضع مثل هذه السياسات، أو أنها حُثت على فعل ذلك مؤخرا. |
varias entidades han impartido capacitación específica a ese grupo de funcionarios. | UN | وقد قدم عدد من الكيانات تدريباً محدداً لهذه المجموعة من الموظفين. |
varias entidades, por ejemplo, utilizan el sistema Atlas para controlar las inversiones en recursos básicos y complementarios para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويستخدم عدد من الكيانات على سبيل المثال نظاما قائما على أطلس لتقفي الاستثمارات الممولة من الموارد الأساسية وغير الأساسية في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
varias entidades han preparado programas de capacitación y directrices para ayudar al personal a realizar el seguimiento de los progresos en la aplicación. | UN | وقد وضع عدد من الكيانات برامج تدريبية ومبادئ توجيهية لدعم الموظفين في متابعة التقدم في مجال التنفيذ. |
varias entidades se encargaron de prestar servicios de planificación de la familia y atención prenatal. | UN | 35 - وقدم عدد من الكيانات خدمات تنظيم الأسرة والرعاية الصحية قبل الولادة. |
Esta tendencia queda ilustrada por varias entidades que experimentan un crecimiento diametralmente opuesto en los contratos temporales y los contratos de un año o más. | UN | ويتجسد هذا الاتجاه في عدد من الكيانات التي تشهد تقدما مناقضا في العقود المؤقتة والعقود القائمة لمدة سنة أو أكثر. |
varias entidades tienen mandatos específicos a este respecto. | UN | وينهض عدد من الكيانات بولايات محددة في هذا الصدد. |
varias entidades tienen mandatos específicos a este respecto. | UN | وينهض عدد من الكيانات بولايات محددة في هذا الصدد. |
La misión se realizó en estrecha cooperación con la Unión Africana, y participaron en ella varias entidades del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وجرت البعثة في ظل تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي، وشارك فيها أيضا عدد من الكيانات التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ. |
Desde la celebración de la Conferencia, diversas entidades han reducido los centros de coordinación de cuestiones de género como consecuencia de la reducción de las instituciones. | UN | ومنذ عقد المؤتمر، خفض عدد من الكيانات عدد المنسقين المعنيين بقضايا اختلاف نوع الجنس كجزء من تقليص عدد الموظفين. |
diversas entidades han elaborado o están elaborando manuales para la capacitación en materia de género. | UN | ٥٨ - وقام عدد من الكيانات بإعداد أدلة تتعلق بالتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين أو هي بصدد إعدادها. |
Se han establecido diversas entidades encargadas de velar por la coordinación de las actividades entre los componentes y por la participación de la población de Kosovo. | UN | 7 - وأنشئ عدد من الكيانات للمساعدة في كفالة التنسيق بين المكونات وضمان مشاركة شعب كوسوفو. |
Por ejemplo, desde que se aprobó la Plataforma de Acción, una serie de entidades operacionales ha reforzado un enfoque de dos vertientes para apoyar las actividades de los gobiernos a fin de lograr la igualdad de género a nivel nacional. | UN | فعلى سبيل المثال عزز عدد من الكيانات التنفيذية منذ اعتماد منهاج العمل نهجا ثنائي المنحى لدعم اﻷنشطة الحكومية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Hizo referencia a una serie de entidades públicas y a sus respectivos programas que trataban la cuestión del VIH/SIDA. | UN | وأشارت إلى عدد من الكيانات الحكومية وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
algunas entidades informaron que su personal no tenía una comprensión clara de conceptos como el análisis de los problemas de género y la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 22 - أبلغ عدد من الكيانات عن عدم تفهم موظفيها بصورة وافية لمفاهيم مثل التحليل الجنساني وتعميم البُعد الجنساني. |