"عدد من الكيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias entidades
        
    • diversas entidades
        
    • una serie de entidades
        
    • algunas entidades
        
    También se ha establecido un sistema de cooperación con organizaciones internacionales en varias entidades constitutivas de la Federación de Rusia. UN كذلك تم تطوير نظام للتعاون مع المنظمات الدولية في عدد من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    varias entidades prestan atención cada vez mayor al uso eficiente, la conservación, la gestión de la demanda y las políticas de fijación de precios de la energía. UN ودأب عدد من الكيانات على إيلاء اهتمام متزايد بكفاءة الطاقة وحفظها، وإدارة جانب الطلب وسياسات التسعير.
    La UNMIBH proporciona apoyo administrativo a varias entidades, a saber: UN تقدم البعثة دعما إداريا الى عدد من الكيانات على النحو التالي:
    Durante el período que se examina se han creado diversas entidades culturales autónomas en los planos regional, local y federal. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض أنشئ عدد من الكيانات الثقافية المستقلة، اﻹقليمية منها والمحلية والاتحادية.
    La Dependencia también está prestando apoyo a una serie de entidades externas, con lo que se espera seguir mejorando la rendición de cuentas. UN وتقدم الوحدة الدعم أيضا إلى عدد من الكيانات الخارجية، ومن المتوقَّع أن يؤدي ذلك إلى مواصلة تحسين المساءلة.
    algunas entidades promovieron la incorporación de la perspectiva de género en los procesos intergubernamentales. UN 46 - وقام عدد من الكيانات بالعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية.
    varias entidades de las Naciones Unidas cuentan con un satisfactorio historial de cooperación con las empresas. UN وتعاون عدد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة بنجاح مع قطاع الأعمال التجارية على مر السنين.
    varias entidades no han adoptado todavía políticas o estrategias sobre la igualdad entre los géneros; algunas de ellas están elaborando actualmente políticas de ese tipo o han sido instadas a hacerlo por sus órganos rectores. UN وهناك عدد من الكيانات التي لم تعتمد بعد سياسات أو استراتيجيات بشأن المساواة بين الجنسين. ويقوم حاليا البعض منها بوضع مثل هذه السياسات، أو أنها حُثت على فعل ذلك مؤخرا.
    varias entidades han impartido capacitación específica a ese grupo de funcionarios. UN وقد قدم عدد من الكيانات تدريباً محدداً لهذه المجموعة من الموظفين.
    varias entidades, por ejemplo, utilizan el sistema Atlas para controlar las inversiones en recursos básicos y complementarios para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويستخدم عدد من الكيانات على سبيل المثال نظاما قائما على أطلس لتقفي الاستثمارات الممولة من الموارد الأساسية وغير الأساسية في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    varias entidades han preparado programas de capacitación y directrices para ayudar al personal a realizar el seguimiento de los progresos en la aplicación. UN وقد وضع عدد من الكيانات برامج تدريبية ومبادئ توجيهية لدعم الموظفين في متابعة التقدم في مجال التنفيذ.
    varias entidades se encargaron de prestar servicios de planificación de la familia y atención prenatal. UN 35 - وقدم عدد من الكيانات خدمات تنظيم الأسرة والرعاية الصحية قبل الولادة.
    Esta tendencia queda ilustrada por varias entidades que experimentan un crecimiento diametralmente opuesto en los contratos temporales y los contratos de un año o más. UN ويتجسد هذا الاتجاه في عدد من الكيانات التي تشهد تقدما مناقضا في العقود المؤقتة والعقود القائمة لمدة سنة أو أكثر.
    varias entidades tienen mandatos específicos a este respecto. UN وينهض عدد من الكيانات بولايات محددة في هذا الصدد.
    varias entidades tienen mandatos específicos a este respecto. UN وينهض عدد من الكيانات بولايات محددة في هذا الصدد.
    La misión se realizó en estrecha cooperación con la Unión Africana, y participaron en ella varias entidades del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وجرت البعثة في ظل تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي، وشارك فيها أيضا عدد من الكيانات التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ.
    Desde la celebración de la Conferencia, diversas entidades han reducido los centros de coordinación de cuestiones de género como consecuencia de la reducción de las instituciones. UN ومنذ عقد المؤتمر، خفض عدد من الكيانات عدد المنسقين المعنيين بقضايا اختلاف نوع الجنس كجزء من تقليص عدد الموظفين.
    diversas entidades han elaborado o están elaborando manuales para la capacitación en materia de género. UN ٥٨ - وقام عدد من الكيانات بإعداد أدلة تتعلق بالتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين أو هي بصدد إعدادها.
    Se han establecido diversas entidades encargadas de velar por la coordinación de las actividades entre los componentes y por la participación de la población de Kosovo. UN 7 - وأنشئ عدد من الكيانات للمساعدة في كفالة التنسيق بين المكونات وضمان مشاركة شعب كوسوفو.
    Por ejemplo, desde que se aprobó la Plataforma de Acción, una serie de entidades operacionales ha reforzado un enfoque de dos vertientes para apoyar las actividades de los gobiernos a fin de lograr la igualdad de género a nivel nacional. UN فعلى سبيل المثال عزز عدد من الكيانات التنفيذية منذ اعتماد منهاج العمل نهجا ثنائي المنحى لدعم اﻷنشطة الحكومية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    Hizo referencia a una serie de entidades públicas y a sus respectivos programas que trataban la cuestión del VIH/SIDA. UN وأشارت إلى عدد من الكيانات الحكومية وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    algunas entidades informaron que su personal no tenía una comprensión clara de conceptos como el análisis de los problemas de género y la incorporación de la perspectiva de género. UN 22 - أبلغ عدد من الكيانات عن عدم تفهم موظفيها بصورة وافية لمفاهيم مثل التحليل الجنساني وتعميم البُعد الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus