varios oradores subrayaron a este respecto que los inversores buscaban en primer lugar estabilidad política y social y buenos resultados económicos. | UN | وفي هذا الخصوص، شدد عدد من المتحدثين على أن المستثمرين يتطلعون أولاً إلى الاستقرار السياسي والاجتماعي واﻷداء الاقتصادي. |
varios oradores dijeron que el documento era informativo, equilibrado y, por lo tanto, creíble. | UN | ورأى عدد من المتحدثين أن الوثيقة تزخر بالمعلومات ومتوازنة، ولذلك فهي معقولة. |
varios oradores dijeron que el PNUD formaba parte de la vanguardia de la reforma. | UN | ووصف عدد من المتحدثين البرنامج بأنه يُشكل جزءا من طلائع قوى اﻹصلاح. |
varios oradores dijeron que el documento era informativo, equilibrado y, por lo tanto, creíble. | UN | ورأى عدد من المتحدثين أن الوثيقة تزخر بالمعلومات ومتوازنة، ولذلك فهي معقولة. |
Asimismo, algunos oradores hicieron hincapié en la dimensión regional del desarrollo e instaron a que se fortaleciera la función de las comisiones regionales. | UN | وكذلك ركز عدد من المتحدثين على البعد اﻹقليمي للتنمية ودعوا الى تعزيز دور اللجان اﻹقليمية. |
varios oradores dijeron que el PNUD formaba parte de la vanguardia de la reforma. | UN | ووصف عدد من المتحدثين البرنامج بأنه يُشكل جزءا من طلائع قوى الإصلاح. |
varios oradores hicieron referencia a actos de terrorismo perpetrados en sus países. | UN | وأشار عدد من المتحدثين إلى أفعال إرهابية ارتُكبت في بلدانهم. |
varios oradores destacaron la importancia de evaluar y controlar la concesión de nuevos préstamos una vez establecida la solvencia. | UN | وأكد عدد من المتحدثين على أهمية تقييم ومراقبة اللجوء إلى الاقتراض الجديد بمجرد ثبوت الجدارة الائتمانية. |
varios oradores comentaron que la labor del Consejo se había vuelto muy complicada. | UN | وعلق عدد من المتحدثين على عبء عمل المجلس وكيف أصبح شاقا. |
varios oradores subrayaron que debía examinarse la posibilidad de mejorar las condiciones de los mecanismos actuales relativos a la enjugación de los atrasos. | UN | وحث عدد من المتحدثين على بحث امكانية تحسين أحكام وشروط اﻵليات الحالية لمعالجة المتأخرات. |
varios oradores pidieron una mejor coordinación de las políticas monetarias en los países desarrollados. | UN | ودعا عدد من المتحدثين إلى تنسيق أفضل في السياسات النقدية في البلدان المتقدمة. |
varios oradores declararon que tal vez sería prematuro elaborar una convención internacional sobre los delitos contra el medio ambiente en general. | UN | وقال عدد من المتحدثين ان وضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم الموجهة ضد البيئة بوجه عام ربما تكون سابقة ﻷوانها. |
También se formularon preguntas acerca de la procedencia de los fondos para las obras; varios oradores insistieron en que no deberían resultar afectados los recursos destinados a los programas. | UN | وكانت هناك تساؤلات بشأن مصدر اﻷموال اللازمة للبناء، وشدد عدد من المتحدثين على أن اﻷموال البرنامجية لا يجوز المساس بها. |
varios oradores plantearon la cuestión de los efectos de la falta de recursos sobre los programas en los países visitados. | UN | وأثار عدد من المتحدثين موضوع أثر نقص الموارد على البرامج في البلدين. |
varios oradores aconsejaron cautela ante la complejidad de la situación. | UN | وأوصى عدد من المتحدثين بتوخي الحذر نظراً لتعقيد الحالة. |
varios oradores plantearon la cuestión de los efectos de la falta de recursos sobre los programas en los países visitados. | UN | وأثار عدد من المتحدثين موضوع أثر نقص الموارد على البرامج في البلدين. |
varios oradores expresaron su reconocimiento por el aumento de los recursos asignados al África. | UN | وأبدى عدد من المتحدثين أيضا تقديره لزيادة مستوى الموارد المخصصة ﻷفريقيا. |
varios oradores expresaron su reconocimiento por el aumento de los recursos asignados al África. | UN | وأبدى عدد من المتحدثين أيضا تقديره لزيادة مستوى الموارد المخصصة ﻷفريقيا. |
algunos oradores dijeron que era sumamente importante mejorar la rendición de cuentas y aumentar la transparencia a todos los niveles. | UN | وقال عدد من المتحدثين إن من اﻷهمية البالغة تحسين المساءلة والشفافية على شتى المستويات. |
algunos oradores pidieron que el cuadro incluyera información sobre el mejoramiento de la eficacia. | UN | وطلب عدد من المتحدثين تضمين الجدول معلومات عن تحسين الفعالية. |
9. cierto número de oradores veían con satisfacción los esfuerzos desarrollados por la Secretaría por echar los cimientos de la cooperación técnica. | UN | ٩ ـ ورحب عدد من المتحدثين بالجهود التي تبذلها اﻷمانة لوضع أسس التعاون التقني. |
diversos oradores han sugerido que establezcamos el comité ad hoc sin mandato y que luego discutamos cuál va a ser el mandato. | UN | وقد اقترح عدد من المتحدثين إنشاء اللجنة المخصصة بلا إسناد ولاية إليها ثم الشروع في مناقشة بشأن الولاية. |
varios oradores sugirieron actividades de fomento de la capacidad. | UN | واقترح عدد من المتحدثين أنشطة لتطوير القدرات. |
unos cuantos oradores aludieron a la necesidad de voluntad política; un representante añadió que la voluntad política de nada serviría si faltaba el dinero. | UN | وقال عدد من المتحدثين إن ثمة حاجة إلى إرادة سياسية؛ وأضاف أحد الممثلين أن الإرادة السياسية عديمة الجدوى بدون الأموال. |