varias escuelas construidas en los decenios de 1950 ó 1960 se habían deteriorado hasta el punto de que era preciso reemplazarlas por razones de seguridad. | UN | وتصدع عدد من المدارس المبنية في الخمسينات والستينات الى حد استلزم استبدالها لدواعي السلامة. |
varias escuelas siguieron funcionando con dos turnos, con lo que se privó a los estudiantes de los beneficios de las actividades extraprogramáticas. | UN | وظل عدد من المدارس يعمل على دفعتين، اﻷمر الذي حرم التلاميذ من فوائد اﻷنشطة الخارجة عن المقرر. |
Asistencia al Ministerio para la rehabilitación de varias escuelas secundarias | UN | تقديم المساعدة إلى الوزارة ﻹصلاح عدد من المدارس الثانوية |
Además las ONG han adoptado varias iniciativas, entre ellas la provisión de desayunos a los niños en una serie de escuelas públicas. | UN | كما سجلت عدة مبادرات من القطاع الأهلي تمثلت في تأمين وجبة فطور لأطفال عدد من المدارس الرسمية. |
En algunas escuelas se puede impartir instrucción en griego, hebreo, curdo y otros idiomas en forma optativa. | UN | ويمكن أن يتم التعليم في عدد من المدارس باللغات اليونانية والعبرية والكردية وبلغات أخرى على اساس اختياري. |
Se estableció contacto con Fe y Alegría, organización católica que trabaja en diversas escuelas de toda América Latina. | UN | وتم إنشاء اتصال مع هيئة اﻹيمان والبهجة وهي منظمة كاثوليكية تعمل في عدد من المدارس في كل أنحاء أمريكا اللاتينية. |
Un grupo básico de docentes ha recibido capacitación en la utilización de esos materiales didácticos, con los que se han podido abrir numerosas escuelas. | UN | وتم تدريب مجموعة أساسية من المعلمين على استخدام هذه المجموعات المدرسية التي استخدمت في افتتاح عدد من المدارس. |
El UNICEF también se propone establecer varias escuelas en zonas donde haya niños pero no funcionen establecimientos docentes. | UN | وتزمع اليونيسيف أيضا إنشاء عدد من المدارس في المناطق التي يوجد فيها أطفال ولا توجد فيها مرافق تعليمية عاملة. |
Hay varias escuelas privadas a nivel tanto primario como secundario. | UN | وهناك أيضاً عدد من المدارس الخاصة الابتدائية والثانوية. |
En colaboración con el Instituto Mizan, se han creado clubes de derechos humanos y derechos de los niños en varias escuelas de Jordania. | UN | وتم بالتعاون مع معهد الميزان إنشاء نوادي لحقوق الإنسان وحقوق الطفل في عدد من المدارس الأردنية. |
En 2004 fueron cerradas varias escuelas que empleaban el alfabeto latino, y aunque la mayoría fue reabierta como consecuencia de una fuerte protesta internacional, una de las escuelas secundarias de Rîbniţa sigue clausurada. | UN | وفي سنة 2004، أُغلق عدد من المدارس التي تستعمل الحروف اللاتينية، ورغم أن معظمها قد أُعيد افتتاحه عقب احتجاجات دولية لا تزال إحدى المدارس الثانوية في ريبنيتا مغلقة. |
Además del programa de educación formal, el Centro se ha comprometido a ejecutar el proyecto sobre derechos humanos del Consejo Mundial de Educación en varias escuelas seleccionadas del país. | UN | وعلاوة على برنامج التعليم الرسمي، قام هذا المركز بإدماج مشروع حقوق الإنسان للمجلس العالمي المعني بالمقررات والتعليم في عدد من المدارس المختارة في سري لانكا. |
El programa se formuló en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y está actualmente en marcha en varias escuelas. | UN | وقد أُعد هذا البرنامج بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ويجري تنفيذه حالياً في عدد من المدارس. |
Organizar cinco cursos de formación en varias escuelas a fin de concienciar al profesorado y a los alumnos sobre los derechos del niño; | UN | تنفيذ خمس دورات تدريبية في عدد من المدارس لتوعية المدرسين والطلاب بحقوق الطفل؛ |
Hay una serie de escuelas privadas, entre ellas seis en las que se imparte enseñanza primaria temprana. | UN | وثمة عدد من المدارس الخاصة التي منها ما يقدّم التعليم الابتدائي في مراحله المبكرة. |
Hay una serie de escuelas privadas, entre ellas seis en las que se imparten los cursos de los primeros años de la enseñanza primaria. | UN | وثمة عدد من المدارس الخاصة التي منها ما يقدّم التعليم الابتدائي في مراحله المبكرة. |
algunas escuelas de enseñanza general y profesional tienen instalaciones para niños discapacitados. | UN | ويوجد عدد من المدارس العامة والحرفية المزودة بالتسهيلات اللازمة للأطفال المعوقين. |
Se imparten clases en ucraniano en 72 escuelas primarias y 4 escuelas secundarias; los idiomas búlgaro y gagauz también se utilizan en algunas escuelas primarias y secundarias. | UN | ويجري التدريس باللغة الأوكرانية في 72 مدرسة و 4 مدارس ثانوية؛ ويجري التدريس باللغتين البلغارية والفاغوزية أيضا في عدد من المدارس الإعدادية والثانوية. |
Para los extranjeros recién llegados que no hablan el neerlandés, existe un sistema de recepción y hospitalidad en diversas escuelas repartidas por todo Flandes. | UN | ويستقبل اﻷجانب الذين قدموا حديثاً وهم لا يتكلمون اللغة الهولندية في عدد من المدارس الموزعة في جميع أرجاء الاقليم الفلامندي. |
No obstante, el Estado provee educación gratuita a todos los empleados no kuwaitíes del Gobierno y existen diversas escuelas privadas que atienden a las necesidades de las minorías culturales. | UN | ولكن الدولة تقدم التعليم مجانا لجميع الموظفين الحكوميين غير الكويتيين، وهناك عدد من المدارس الخاصة تلبي احتياجات الأقليات الثقافية. |
219. Existen numerosas escuelas religiosas cristianas, tanto permanentes como temporales, e incluso algunos alumnos musulmanes cursan estudios en ellas. | UN | 219- وهنالك عدد من المدارس الدينية المسيحية الدائمة والمؤقتة حتى أن بعض الطلاب المسلمين يدرسون بها. |
Longitudinalmente, tiende a igualarse el número de escuelas secundarias de primer ciclo para niños y para niñas. | UN | ومن حيث التطور الزمني، يلاحظ نزوع عدد من المدارس الإعدادية نحو التوازن بين الجنسين. |
:: una serie de centros de enseñanza secundaria están desarrollando proyectos piloto especiales para chicas, entre otros temas sobre enseñanza segregada por género. | UN | :: يقيم عدد من المدارس في التعليم الثانوي مشروعات رائدة خاصة للفتيات حول تعليم الجنس الواحد، ضمن مواد أخرى. |