"عدد من المشاريع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una serie de proyectos en
        
    • de diversos proyectos en
        
    • algunos proyectos en
        
    • de varios proyectos en
        
    • varios proyectos de la
        
    • de numerosos proyectos en
        
    La Comisión Europea ha participado también en la financiación de una serie de proyectos en Africa. UN وقد اشتركت اللجنة اﻷوروبية في تمويل عدد من المشاريع في افريقيا.
    Al mismo tiempo, el Comité Internacional de la Cruz Roja siguió ejecutando una serie de proyectos en toda la zona. UN وفي الوقت نفسه، واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تنفيذ عدد من المشاريع في جميع أرجاء المنطقة.
    En 1995 la UNESCO participará en la ejecución de una serie de proyectos en varios países financiados por el BAfD y efectuará, a petición del Banco, evaluaciones de las repercusiones de varios proyectos terminados. UN وتشارك اليونسكو في عام ١٩٩٥ في تنفيذ عدد من المشاريع في عدة بلدان، ويمول تلك المشاريع مصرف التنمية اﻷفريقي، وستجرى بناء على طلب من المصرف تقييمات لﻵثار المترتبة على عدد من المشاريع المنجزة.
    En los últimos dos años, Italia ha venido prestando asistencia en la ejecución de diversos proyectos en Angola. UN ١١ - وساعدت إيطاليا خلال السنتين الماضيتين في تنفيذ عدد من المشاريع في أنغولا.
    Peace and Sports ejecuta algunos proyectos en Burundi, Côte d ' Ivoire y Timor Leste en apoyo del proceso de paz. Filantrocapitalismo UN وتقوم منظمة السلام والرياضة بتنفيذ عدد من المشاريع في بوروندي، وكوت ديفوار، وتيمور ليشتي، دعما لعملية السلام.
    En lo que respecta a actividades futuras, Italia se estaba ocupando de estudiar, conjuntamente con los representantes palestinos, planes para la ejecución de varios proyectos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقال وفيما يتعلق باﻷنشطة المستقبلية فإن ايطاليا تدرس، بالتعاون مع الممثلين الفلسطينيين، خططا لتنفيذ عدد من المشاريع في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    El nombre de un funcionario que llevaba más de cinco años separado del servicio seguía apareciendo en varios proyectos de la lista de proyectos en curso y concluidos al 31 de diciembre de 2005. UN وكان اسم أحد هؤلاء المسؤولين الذي ترك الخدمة قبل أكثر من خمس سنوات ما زال موجودا تحت عدد من المشاريع في قائمة المشاريع الجارية والمنجزة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Señaló la concentración geográfica de dichas actividades en las partes más pobres del país. Las organizaciones de las Naciones Unidas estaban colaborando en la realización de numerosos proyectos en varios distritos de la parte occidental del país, donde había carencias de alimentos. UN وأشار إلى أن أنشطة الأمم المتحدة تتركز في أشد المناطق حرمانا وأن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون في إنجاز عدد من المشاريع في عدة مقاطعات في الجزء الغربي من البلد الذي يعاني قلة الأغذية.
    La OSCE, sobre todo por medio de sus misiones, también trabaja estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en una serie de proyectos en Estonia, Georgia, Letonia, Moldova, Ucrania y Asia central. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، خاصة عن طريق بعثتها، تعمل أيضا بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عدد من المشاريع في استونيا، وأوكرانيا، وجورجيا، ولاتفيا، ومولدوفا، وفي وسط آسيا.
    Español una serie de proyectos en todo el mundo, con participación de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, indican claramente los resultados que pueden alcanzarse mediante un enfoque de producción menos contaminante. UN ٦ - وثمة عدد من المشاريع في شتى أنحاء العالم، تتضمن مؤسسات عديدة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وهي تبين بوضوح النتائج التي يمكن التوصل إليها بفضل نهج زيادة نظافة اﻹنتاج.
    A pesar de que no ha habido cooperación directa entre las dos organizaciones en el período que abarca el informe, la CEPE ha emprendido una serie de proyectos en varios países miembros de la OCE. UN وبالرغم من عدم تحقيق تعاون مباشر بين المنظمتين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عدد من المشاريع في عدد من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    El enfoque integral traducirá una serie de proyectos en una estrategia de desarrollo para una localidad determinada, de modo que las distintas actividades se vinculen entre sí y contribuyan a la inclusión social sostenible y mensurable de la comunidad romaní marginada. UN وسيجمع النهج الشامل بين عدد من المشاريع في استراتيجية إنمائية لمنطقة بعينها على نحو يجعل الأنشطة الفردية تترابط وتسهم في الإدماج الاجتماعي لمجتمعات الغجر الروما المهمَّشة على نحو مستدام ويمكن قياسه.
    Por su parte, el CICR siguió ejecutando una serie de proyectos en toda la zona y una organización no gubernamental internacional está preparando su participación en proyectos médicos complementarios. UN وفي الوقت نفسه، واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تنفيذ عدد من المشاريع في جميع أنحاء المنطقة، كما تستعد منظمة دولية غير حكومية للمشاركة في مشاريع طبية تكميلية.
    Por su parte, el CICR siguió ejecutando una serie de proyectos en toda la zona y varias organizaciones no gubernamentales están considerando diversas actividades médicas complementarias. VI. Derechos de propiedad de los refugiados y los desplazados internos UN وفي الوقت نفسه، واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تنفيذ عدد من المشاريع في جميع أنحاء المنطقة، فيما تبحث منظمات غير حكومية إمكانية القيام بعدد من الأنشطة الطبية التكميلية.
    El Consejo de Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público tiene una serie de proyectos en curso para el período 2013-2014. UN 11 - يعكف مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على تنفيذ عدد من المشاريع في الفترة 2013-2014.
    49. A fin de satisfacer la creciente demanda de enseñanza en todos los niveles, se inició la ejecución de diversos proyectos en las zonas seguras del Territorio. UN 49 - ولتلبية الطلب المتزايد على الأماكن اللازمة لإنشاء مدارس على جميع المستويات، بدأ تنفيذ عدد من المشاريع في المناطق الآمنة من الإقليم.
    62. El FNUAP consiguió buenos adelantos en los últimos tres años en la ejecución de diversos proyectos en la esfera de la mujer, la población y el desarrollo. UN ٦٢ - أحرز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقدما جيدا في السنوات الثلاث الماضية في تنفيذ عدد من المشاريع في مجال المرأة والسكان والتنمية.
    Además, el PNUD presta asistencia a la CEEAC en la promoción y el fortalecimiento de su proceso de integración mediante la financiación de diversos proyectos en la subregión, cuya ejecución está a cargo de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y la Comisión Económica para África. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد البرنامج الإنمائي الجماعة في تعزيز وتدعيم عملية التكامل فيها وذلك بتمويل عدد من المشاريع في المنطقة دون الإقليمية تقوم بتنفيذها حاليا منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) prosiguió sus esfuerzos para mitigar los efectos de la escasez de agua y la falta de servicios básicos y completó algunos proyectos en la zona de Abyei. UN وواصلت المنظمة الدولية للهجرة جهودها الرامية إلى التخفيف من الآثار المترتبة على ندرة المياه والافتقار إلى المرافق الأساسية، وذلك عن طريق إنجاز عدد من المشاريع في منطقة أبيي.
    En el Afganistán, los socios rusos prestan servicios en la aplicación de varios proyectos en las esferas de la infraestructura de transporte, la salud y la educación. UN ويقدم الشركاء الروس خدماتهم في تنفيذ عدد من المشاريع في قطاعات الهيكل الأساسي للنقل والرعاية الصحية والتعليم في أفغانستان.
    El nombre de un funcionario que llevaba más de cinco años separado del servicio seguía apareciendo en varios proyectos de la lista de proyectos en curso y concluidos al 31 de diciembre de 2005. UN وكان اسم أحد هؤلاء المسؤولين الذي ترك الخدمة قبل أكثر من خمس سنوات ما زال موجودا تحت عدد من المشاريع في قائمة المشاريع الجارية والمنجزة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Señaló la concentración geográfica de dichas actividades en las partes más pobres del país. Las organizaciones de las Naciones Unidas estaban colaborando en la realización de numerosos proyectos en varios distritos de la parte occidental del país, donde había carencias de alimentos. UN وأشار إلى أن أنشطة الأمم المتحدة تتركز في أشد المناطق حرمانا وأن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون في إنجاز عدد من المشاريع في عدة مقاطعات في الجزء الغربي من البلد الذي يعاني قلة الأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus