"عدد من المنشورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias publicaciones
        
    • una serie de publicaciones
        
    • algunas publicaciones
        
    • de diversas publicaciones
        
    • de algunas de las publicaciones
        
    • algunos de los folletos
        
    • a diversas publicaciones
        
    • varias de sus publicaciones
        
    varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. UN وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى.
    varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. UN وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى.
    La información proveniente de la División de Población ha figurado de manera prominente en varias publicaciones e informes y otros organismos de las Naciones Unidas y conferencias y reuniones internacionales. UN وقد احتلت المعلومات الواردة من شعبة السكان مكانا بارزا في عدد من المنشورات والتقارير الصادرة عن الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وعن المؤتمرات والاجتماعات الدولية.
    Tendencias positivas Se ha levantado la prohibición que afectaba a una serie de publicaciones. UN تم رفع الحظر الحالي المفروض على عدد من المنشورات.
    En el curso del presente año se han ido añadiendo una serie de publicaciones nuevas. UN وأضيف خلال العام المستعرض عدد من المنشورات الجديدة.
    Se han elaborado medidas iniciales para la creación de los centros: ya se han enviado algunas publicaciones. UN واتخذت تدابير أولية لإنشاء المركزين: صدر بالفعل عدد من المنشورات.
    La presentación de diversas publicaciones emblemáticas también ofreció oportunidades de interacción con importantes instituciones académicas. UN كما أن إطلاق عدد من المنشورات الرئيسية وفر فرصاً للتفاعل مع المؤسسات الأكاديمية الرئيسية.
    varias publicaciones fueron las fuentes de referencia preferidas en relación con la situación social en la región. UN يشكل عدد من المنشورات مصادر محبذة للمراجع المتعلقة بالحالة الاجتماعية في المنطقة.
    Al cabo de un examen interno, se ha decidido dejar de producir varias publicaciones periódicas, y otras se han convertido en no periódicas. UN فبعد إجراء استعراض داخلي، تم إلغاء عدد من المنشورات المتكررة كما تم تحويل منشورات أخرى إلى منشورات غير متكررة.
    Se prevén varias publicaciones, incluidos un número de Conference News, documentos de programas y un volumen editado. UN ومن المتوقع صدور عدد من المنشورات ، منها عدد واحد من سلسلة أنباء المؤتمرات وورقات برنامجية ومجلد منقح واحد.
    Se prevé que como resultado del Foro se prepararán varias publicaciones, lo que unido a la creación de los mecanismos de seguimiento requerirá gastos adicionales limitados. UN ومن المتوقع أن يسفر الملتقى عن عدد من المنشورات. وستتطلب هذه المنشورات، مع آليات المتابعة التي سيتم وضعها، بعض النفقات الاضافية المحدودة.
    Las insultantes representaciones del profeta Mahoma en caricaturas aparecidas en varias publicaciones han tenido un efecto negativo para la estabilidad internacional. UN وإن التصوير المهين للنبي محمد في شكل رسومات ظهر في عدد من المنشورات مما كان له تأثير سلبي على الاستقرار الدولي.
    A lo largo de 2008 y 2009 se analizarán las respuestas recibidas y los resultados se incluirán en varias publicaciones de la División de Población. UN وستحلل خلال عامي 2008 و 2009 الردود الواردة على الاستقصاء وستُدرج نتائجه في عدد من المنشورات التي تصدرها الشعبة.
    Se cancelará o aplazará la aparición de varias publicaciones. UN سوف يجري شطب أو تأجيل عدد من المنشورات
    Se ha realizado una serie de publicaciones importantes, como la evaluación sobre el ciclo de vida, política gubernamental y estrategias para una producción menos contaminante del PNUMA. UN وقد أصدر عدد من المنشورات ذات الصلة، من قبيل المنشورات الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ميدان تقييم أسلوب الحياة، وسياسات الحكومة، والاستراتيجيات فيما يتصل بزيادة نظافة اﻹنتاج.
    Ese servicio ha sido el catalizador de la constitución de un consorcio de impresores, propiedad mixta de editores locales y organizaciones no gubernamentales, y que ahora imprime una serie de publicaciones locales en indonesio tetum y bahasa. UN وكانت هذه الوحدة بمثابة عامل حفَّاز على تكوين اتحاد للمطابع، تمتلكه بصورة مشتركة مجموعات النشر المحلية والمنظمات غير الحكومية، وتتولى حاليا طباعة عدد من المنشورات المحلية بلغة التيتون وبلغة بهاسا الإندونيسية.
    18. El FMB ofrece posibilidades para una serie de publicaciones. UN 18- يوفر الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الإمكانات لإصدار عدد من المنشورات.
    La UNCTAD contribuyó a una serie de publicaciones sobre logística comercial elaboradas por organizaciones del ramo, como el International Handbook of Maritime Economics (Manual internacional de economía marítima). UN وساهم الأونكتاد في عدد من المنشورات المتعلقة بلوجستيات التجارة صدرت عن منظمات ذات صلة، ومنها على سبيل المثال الدليل الدولي للاقتصاد البحري.
    78. Distintas organizaciones elaboraron algunas publicaciones antes de la Conferencia. UN ٧٨ - وقام عدد من المنظمات منفردة بإعداد عدد من المنشورات قبل انعقاد المؤتمر.
    17.48 Los recursos estimados (14.400 dólares) se refieren a la impresión externa de las portadas de diversas publicaciones en el marco del subprograma. UN ١٧-٤٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ١٤ دولار بالطباعة الخارجية ﻷغلفة عدد من المنشورات في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Las reducciones presupuestarias introducidas por los departamentos en 1996 y 1997 dieron como resultado la anulación, reducción o aplazamiento de algunas de las publicaciones propuestas en el presupuesto por programas del bienio actual. UN ٧ - وأسفرت بعض تخفيضات الميزانية التي أجرتها اﻹدارات في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ عن إنهاء وتقليص وإرجاء عدد من المنشورات التي كانت مقترحة في اﻷصل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    2.2 El 14 de abril de 2006, la policía se incautó de algunos de los folletos en cuestión, que estaban siendo distribuidos por otras personas en Gomel. UN 2-2 وفي 14 نيسان/أبريل 2006، استولت الشرطة على عدد من المنشورات المشار إليها آنفاً، التي وزعها أفراد آخرون في غوميل.
    Al respecto ha prestado apoyo a diversas publicaciones importantes, incluidos folletos de promoción de la vinculación entre la población y el medio ambiente y directrices para los encargados de formular políticas nacionales y dirigentes de la comunidad sobre la integración de la población y el medio ambiente en la planificación del desarrollo así como publicaciones sobre la elaboración de programas de desarrollo en el medio ambiente rural. UN وقد قام الصندوق، في هذا الصدد، بدعم عدد من المنشورات الهامة بما فيها كتيبات الدعوة المتعلقة بالصلات بين السكان والبيئة. والمبادئ التوجيهية لصانعي السياسات الوطنية وقادة المجتمع المحلي المتعلقة بإدماج السكان والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج السكان والتنمية في البيئات الريفية.
    varias de sus publicaciones relativas a los aspectos ecológicos de la industria y el acero han sido recibidas con entusiasmo en todo el mundo por los encargados de la ordenación ambiental de dicha industria. UN وقد صدر عدد من المنشورات التي تغطي الجوانب البيئية لصناعة الفولاذ، وقد لقيت هذه المنشورات ترحيباً من جانب العاملين في الادارة البيئية الصناعية في هذا القطاع في أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus