"عدد من برامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios programas de
        
    • diversos programas de
        
    • una serie de programas de
        
    • algunos programas de
        
    • de varios programas
        
    • número de programas de
        
    • un conjunto de programas de
        
    • de los programas de
        
    • varios de los programas
        
    Ya se han tomado algunas medidas, como la reapertura de las oficinas de enlace en Panmunjom, la ciudad de la tregua, y varios programas de intercambio sociocultural. UN واتخذت بالفعل بعض الخطوات من قبيل إعادة افتتاح مكاتب الاتصال في قرية الهدنة وهي قرية بانمومجوم ووضع عدد من برامج التبادل الاجتماعي والثقافي.
    Faltaba poco para que concluyeran varios programas de repatriación voluntaria en Eritrea, la región nordoccidental de Somalia, Sierra Leona, Rwanda y Angola. UN وقد شارف عدد من برامج الإعادة الطوعية على الانتهاء، في: إريتريا وشمال غرب الصومال، وسيراليون، ورواندا، وأنغولا.
    En respuesta a la petición de determinados países menos adelantados de que el FNUDC realizara inversiones en este ámbito, el FNUDC elaborará y aplicará en forma experimental varios programas de desarrollo económicos locales en 2006. UN وسيقوم الصندوق، استجابة لإقبال بلدان معيّنة من بين أقل البلدان نموا على استثماراته في هذا المجال، بوضع عدد من برامج التنمية الاقتصادية المحلية وإعداد نماذج رائدة لها، في عام 2006.
    Los observadores incluyeron el tema de las asambleas locales en sus seminarios de educación cívica y en diversos programas de radio y televisión. UN وأدرج المراقبون موضوع مجالس الحكم المحلي في حلقاتهم الدراسية عن التربية الوطنية، وفي عدد من برامج اﻹذاعة والتلفزيون.
    Se han iniciado una serie de programas de protección social, pero sigue preocupando el hecho de que no alcanzan a los grupos más vulnerables. UN وقد شُرع في تنفيذ عدد من برامج الحماية الاجتماعية، غير أن الشواغل تظل تدور حول عدم وصولها إلى الفئات الأضعف.
    También se iniciaron o se fortalecieron algunos programas de desarrollo para los jóvenes. UN وتم أيضا بدء أو تعزيز عدد من برامج تنمية الشباب.
    Desde entonces, en varios programas de las Naciones Unidas se ha identificado la creación de capacidad como uno de los objetivos principales. UN ومنذ ذلك الحين حدد بشكل صريح عدد من برامج الأمم المتحدة تنمية القدرات بوصفها هدفا رئيسيا.
    Se están emprendiendo varios programas de promoción y sensibilización en distintos ámbitos para integrar a esos grupos. UN ويجري إنجاز عدد من برامج الاستقطاب والتوعية على صعد مختلفة لاستدراج هذه الفئات إلى المدارس.
    La prevención de la violencia contra la mujer es uno de los objetivos del programa de gobierno de 2007 de Finlandia, así como de varios programas de acción. UN ويُعد منع العنف ضد المرأة هدفاً ضمن برنامج حكومة فنلندا لعام 2007، وكذلك ضمن عدد من برامج العمل.
    El Gobierno sigue aplicando varios programas de redes de protección social destinados a mejorar las condiciones de vida de nuestra población. UN وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas habían estado colaborando para implementar varios programas de acción y prestar apoyo conjunto a las iniciativas de muchos gobiernos. UN ودأبت الوكالات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة على العمل معاً من أجل تنفيذ عدد من برامج العمل، وكذلك لدعم مبادرات العديد من الحكومات.
    Se han introducido varios programas de acción afirmativa para procurar la igualdad en diversos ámbitos. UN وبدأ تنفيذ عدد من برامج العمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة بين الناس في مختلف المجالات.
    varios programas de las Naciones Unidas se centran en la educación empresarial. UN ويركز عدد من برامج الأمم المتحدة على التثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة على النحو التالي:
    64. varios programas de la FAO que se llevan a cabo con miras a fortalecer el desarrollo alimentario y agrícola contribuyen también a la prevención de los desastres. UN ٦٤ - ويساهم أيضا عدد من برامج الفاو، التي تنفذ بغية تعزيز التنمية الغذائية والزراعية، في اتقاء الكوارث.
    También se han iniciado diversos programas de fomento de la capacidad. UN وبدأ العمل أيضا في عدد من برامج بناء القدرات.
    En Malasia se han llevado a cabo diversos programas de detección, y desde 2006 se ha examinado a más de 1 millón de personas. UN وفي ماليزيا، تم تطوير عدد من برامج الكشف، ومنذ عام 2006 تمت معاينة أكثر من مليون شخص سنويا.
    una serie de programas de la CEPA ya se remiten a los elementos del Programa de Acción en su conjunto. UN ويستجيب عدد من برامج اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالفعل لبعض عناصر في برنامج العمل العالمي.
    Como ya se ha mencionado, una serie de programas de crédito hace hincapié en este aspecto. UN وكما جرت المناقشة أعلاه، يهتم عدد من برامج الائتمان بذلك.
    Este planteamiento ha mostrado ya su eficacia en algunos programas de cooperación técnica de la ONUDI en el Lejano Oriente y en la zona del Mediterráneo, y debe ser promovido. UN وقد برهن ذلك النهج على فعاليته في عدد من برامج اليونيدو للتعاون التقني في الشرق الأقصى وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، وينبغي أن يستمر التشجيع عليه.
    Guyana recibía asistencia de varios programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y de otros donantes. UN وذكرت أن غيانا تتلقى المساعدة من عدد من برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الجهات المانحة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ofrece un gran número de programas de asistencia electoral. UN 18 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكبر عدد من برامج المساعدة الانتخابية.
    un conjunto de programas de la UNESCO han establecido subprogramas dedicados a brindar apoyo a la realización de actividades en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son miembros de la organización. UN وقد أنشأ عدد من برامج اليونسكو برامج فرعية مكرسة لدعم تنفيذ أنشطة جارية في الدول الجزرية الصغيرة النامية الأعضاء في المنظمة.
    Nos complace que algunos países miembros hayan recordado esta característica al hacer referencia a algunos de los programas de la francofonía y a su aplicación en sus países y regiones. UN ويسرنا أن بلدانا عديدة ذكرت هذا في معرض اﻹشارة إلى عدد من برامج وكالتنا وانتشارها في بلدانها ومناطقها.
    22. Varios de los programas de privatización proyectados se han anunciado sólo hace poco y están relacionados con grandes compañías mineras, como la CVRD en el Brasil. UN ٢٢- وقد أُعلن في اﻵونة اﻷخيرة فقط عن عدد من برامج الخصخصة المستهدفة وبعضها يتعلق بشركات تعدين ضخمة مثل شركة CVRD في البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus