| varios centros de Información de las Naciones Unidas lo proyectaron durante la conmemoración de 2011. | UN | وعُرض الفيلم في عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام خلال احتفال عام 2011. |
| varios centros de información de las Naciones Unidas también dejaron que estaciones nacionales utilizaran los anuncios. | UN | كما مكن عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أجهزة البث الوطنية من استخدام اﻹعلانات المخصصة لﻷجهزة اﻹعلانية العامة. |
| varios centros de información de las Naciones Unidas también dejaron que los utilizaran estaciones nacionales. | UN | كما مكن عدد من مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام أجهزة البث الوطنية من استخدام الاعلانات والمخصصة للاجهزة الاعلانية العامة. |
| diversos centros de actividades para la juventud ofrecieron clases de lengua inglesa y otras materias después del horario escolar. | UN | وقد نظم عدد من مراكز أنشطة الشباب صفوفا دراسية في اللغة الانكليزية ومواضيع أخرى لﻷطفال بعد الدوام المدرسي. |
| En los últimos años se han establecido algunos centros de información coordinados sobre el terreno. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، أنشئ في الميدان عدد من مراكز المعلومات المنسقة. |
| El ACNUR ha establecido un sistema de suministro y distribución regulares y ha comenzado a crear varios centros de asesoramiento jurídico en todo Kosovo. | UN | وأنشأت المفوضية شبكة منتظمة للتوريد والتوزيع. وهي أيضا بصدد إنشاء عدد من مراكز المشورة القانونية في كل أنحاء كوسوفو. |
| Se ha elaborado y aplicado un programa de planificación familiar y salud reproductiva y se han abiertos varios centros de planificación familiar en distintas regiones del país. | UN | وتم وضع وتنفيذ برنامج لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، و فتح عدد من مراكز تنظيم الأسرة في مناطق مختلفة من البلد. |
| varios centros de información de las Naciones Unidas crearon cuentas en sitios de redes sociales representativas. | UN | واستحدث عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام حسابات مع مواقع شبكات تواصل اجتماعية معروفة. |
| Se establecieron varios centros de programas para la mujer en los campamentos de toda la región para prestar servicios a las mujeres. | UN | وأنشئ عدد من مراكز البرامج النسائية في المخيمات في كافة أرجاء المنطقة لتوفير الخدمات للنساء. |
| En consecuencia, durante el período que se examina se crearon y fortalecieron varios centros de excelencia para la cooperación Sur-Sur y se establecieron vínculos entre ellos. | UN | ونتيجة لذلك، أُعلن عن انطلاق عدد من مراكز التفوق على صعيد بلدان الجنوب وتعزيزها وإقامة الروابط فيما بينها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
| varios centros de información de las Naciones Unidas organizaron actos para conmemorar a las víctimas de la trata transatlántica de esclavos. | UN | 32 - ونظم عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام مناسبات لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
| Se han abierto varios centros de crisis donde se presta apoyo a las víctimas; el número de esos centros se ha casi duplicado en el último año. | UN | فقد أقيم عدد من مراكز الأزمات التي تتولى دعم الضحايا، وتضاعف عدد تلك المراكز تقريبا على مدار العام الماضي. |
| Se crearon como resultado varios centros de capacitación locales o nacionales que cooperaban en las redes regionales bajo la orientación de un equipo con base en la UNCTAD. | UN | وكانت النتيجة أن نشأ تعاون بين عدد من مراكز التدريب المحلية أو الوطنية في إطار شبكات إقليمية تحت توجيه فريق يتخذ من اﻷونكتاد مقرا له. |
| varios centros de información de las Naciones Unidas han celebrado reuniones informativas complementarias para comunicar los resultados de la Cumbre a los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد عقد عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إجتماعات إحاطة لوسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية تتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر القمة. |
| diversos centros de información de las Naciones Unidas prestan asistencia a las estaciones de radiodifusión locales en la producción de programas y participan en los programas de la radio local. | UN | وهناك عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تساعد محطات اﻹذاعات المحلية على إنتاج البرامج وتشارك في البرامج اﻹذاعية المحلية. |
| diversos centros de información y asesoramiento, en colaboración con la Junta Nacional de Asuntos de la Juventud, han emprendido proyectos especiales para mujeres jóvenes. | UN | وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب. |
| Gracias a la cooperación y el apoyo del OIEA, se han establecido en China algunos centros de capacitación que han ayudado a mejorar la capacidad de formación a largo plazo en el país. | UN | وبفضل تعاون الوكالة ودعمها، تم إنشاء عدد من مراكز التدريب في الصين، مما ساعد على تحسين قدرة البلد على التدريب بعيد المدى. |
| Designación de varios centros regionales metereológicos especializados para que proporcionen información especializada y orientación en esferas que normalmente están más allá de las capacidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | تكليف عدد من مراكز الرصــد اﻹقليميــة المتخصصة بتقديم المعلومات واﻹرشاد، على نحـو متخصص، في المجــالات التي تتجاوز، عادة، قدرات الدول الجزرية الصغيرة. |
| También se instalaron varios puestos de control dentro de la zona. | UN | وتم أيضا تشييد عدد من مراكز التفتيش الجديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
| Además, se han creado recientemente una serie de centros de información sobre derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أنشئ مؤخرا عدد من مراكز الإعلام المعنية بحقوق الإنسان. |
| Debido a los ataques del LRA, se cerraron varias comisarías de policía. | UN | وقد أُغلق عدد من مراكز الشرطة بسبب الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة في الماضي. |
| Australia ocupará el tercer lugar (después de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia) por el número de estaciones del sistema de vigilancia que va a recibir. | UN | وسوف تستضيف أستراليا ثالث أكبر عدد من مراكز نظام الرصد الدولي (بعد الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي). |
| Después de investigar las denuncias, el Panel recomendó que el Centro hiciera una nueva votación en varias mesas. | UN | وعقب التحقيق في الشكاوى، أوصى الفريق بأن تجري لجنة الانتخابات المركزية إعادة للتصويت في عدد من مراكز الاقتراع. |
| Surakarta es el lugar que ofrece condiciones más favorables a los vendedores ambulantes, ya que ha limitado el número de centros comerciales y pequeños mercados. | UN | وأصبحت سوراكارتا الآن المقر الأكثر ملاءمة للباعة المتجولين لأنها حدت من عدد من مراكز التسوق والأسواق المصغرة. |
| Se instaló un nuevo sistema de finanzas y contabilidad en el Centro y en varios de los centros y programas de investigación y formación. | UN | وقد أنشئ نظام جديد للمالية والمحاسبة في المركز وفي عدد من مراكز وبرامج البحث والتدريب. |