"عدد من مراكز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios centros de
        
    • diversos centros de
        
    • algunos centros de
        
    • de varios centros
        
    • varios puestos de
        
    • una serie de centros
        
    • varias comisarías de
        
    • por el número de estaciones
        
    • varias mesas
        
    • número de centros
        
    • varios de los centros
        
    varios centros de Información de las Naciones Unidas lo proyectaron durante la conmemoración de 2011. UN وعُرض الفيلم في عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام خلال احتفال عام 2011.
    varios centros de información de las Naciones Unidas también dejaron que estaciones nacionales utilizaran los anuncios. UN كما مكن عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أجهزة البث الوطنية من استخدام اﻹعلانات المخصصة لﻷجهزة اﻹعلانية العامة.
    varios centros de información de las Naciones Unidas también dejaron que los utilizaran estaciones nacionales. UN كما مكن عدد من مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام أجهزة البث الوطنية من استخدام الاعلانات والمخصصة للاجهزة الاعلانية العامة.
    diversos centros de actividades para la juventud ofrecieron clases de lengua inglesa y otras materias después del horario escolar. UN وقد نظم عدد من مراكز أنشطة الشباب صفوفا دراسية في اللغة الانكليزية ومواضيع أخرى لﻷطفال بعد الدوام المدرسي.
    En los últimos años se han establecido algunos centros de información coordinados sobre el terreno. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أنشئ في الميدان عدد من مراكز المعلومات المنسقة.
    El ACNUR ha establecido un sistema de suministro y distribución regulares y ha comenzado a crear varios centros de asesoramiento jurídico en todo Kosovo. UN وأنشأت المفوضية شبكة منتظمة للتوريد والتوزيع. وهي أيضا بصدد إنشاء عدد من مراكز المشورة القانونية في كل أنحاء كوسوفو.
    Se ha elaborado y aplicado un programa de planificación familiar y salud reproductiva y se han abiertos varios centros de planificación familiar en distintas regiones del país. UN وتم وضع وتنفيذ برنامج لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، و فتح عدد من مراكز تنظيم الأسرة في مناطق مختلفة من البلد.
    varios centros de información de las Naciones Unidas crearon cuentas en sitios de redes sociales representativas. UN واستحدث عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام حسابات مع مواقع شبكات تواصل اجتماعية معروفة.
    Se establecieron varios centros de programas para la mujer en los campamentos de toda la región para prestar servicios a las mujeres. UN وأنشئ عدد من مراكز البرامج النسائية في المخيمات في كافة أرجاء المنطقة لتوفير الخدمات للنساء.
    En consecuencia, durante el período que se examina se crearon y fortalecieron varios centros de excelencia para la cooperación Sur-Sur y se establecieron vínculos entre ellos. UN ونتيجة لذلك، أُعلن عن انطلاق عدد من مراكز التفوق على صعيد بلدان الجنوب وتعزيزها وإقامة الروابط فيما بينها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    varios centros de información de las Naciones Unidas organizaron actos para conmemorar a las víctimas de la trata transatlántica de esclavos. UN 32 - ونظم عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام مناسبات لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Se han abierto varios centros de crisis donde se presta apoyo a las víctimas; el número de esos centros se ha casi duplicado en el último año. UN فقد أقيم عدد من مراكز الأزمات التي تتولى دعم الضحايا، وتضاعف عدد تلك المراكز تقريبا على مدار العام الماضي.
    Se crearon como resultado varios centros de capacitación locales o nacionales que cooperaban en las redes regionales bajo la orientación de un equipo con base en la UNCTAD. UN وكانت النتيجة أن نشأ تعاون بين عدد من مراكز التدريب المحلية أو الوطنية في إطار شبكات إقليمية تحت توجيه فريق يتخذ من اﻷونكتاد مقرا له.
    varios centros de información de las Naciones Unidas han celebrado reuniones informativas complementarias para comunicar los resultados de la Cumbre a los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد عقد عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إجتماعات إحاطة لوسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية تتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر القمة.
    diversos centros de información de las Naciones Unidas prestan asistencia a las estaciones de radiodifusión locales en la producción de programas y participan en los programas de la radio local. UN وهناك عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تساعد محطات اﻹذاعات المحلية على إنتاج البرامج وتشارك في البرامج اﻹذاعية المحلية.
    diversos centros de información y asesoramiento, en colaboración con la Junta Nacional de Asuntos de la Juventud, han emprendido proyectos especiales para mujeres jóvenes. UN وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب.
    Gracias a la cooperación y el apoyo del OIEA, se han establecido en China algunos centros de capacitación que han ayudado a mejorar la capacidad de formación a largo plazo en el país. UN وبفضل تعاون الوكالة ودعمها، تم إنشاء عدد من مراكز التدريب في الصين، مما ساعد على تحسين قدرة البلد على التدريب بعيد المدى.
    Designación de varios centros regionales metereológicos especializados para que proporcionen información especializada y orientación en esferas que normalmente están más allá de las capacidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN تكليف عدد من مراكز الرصــد اﻹقليميــة المتخصصة بتقديم المعلومات واﻹرشاد، على نحـو متخصص، في المجــالات التي تتجاوز، عادة، قدرات الدول الجزرية الصغيرة.
    También se instalaron varios puestos de control dentro de la zona. UN وتم أيضا تشييد عدد من مراكز التفتيش الجديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Además, se han creado recientemente una serie de centros de información sobre derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك فقد أنشئ مؤخرا عدد من مراكز الإعلام المعنية بحقوق الإنسان.
    Debido a los ataques del LRA, se cerraron varias comisarías de policía. UN وقد أُغلق عدد من مراكز الشرطة بسبب الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة في الماضي.
    Australia ocupará el tercer lugar (después de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia) por el número de estaciones del sistema de vigilancia que va a recibir. UN وسوف تستضيف أستراليا ثالث أكبر عدد من مراكز نظام الرصد الدولي (بعد الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي).
    Después de investigar las denuncias, el Panel recomendó que el Centro hiciera una nueva votación en varias mesas. UN وعقب التحقيق في الشكاوى، أوصى الفريق بأن تجري لجنة الانتخابات المركزية إعادة للتصويت في عدد من مراكز الاقتراع.
    Surakarta es el lugar que ofrece condiciones más favorables a los vendedores ambulantes, ya que ha limitado el número de centros comerciales y pequeños mercados. UN وأصبحت سوراكارتا الآن المقر الأكثر ملاءمة للباعة المتجولين لأنها حدت من عدد من مراكز التسوق والأسواق المصغرة.
    Se instaló un nuevo sistema de finanzas y contabilidad en el Centro y en varios de los centros y programas de investigación y formación. UN وقد أنشئ نظام جديد للمالية والمحاسبة في المركز وفي عدد من مراكز وبرامج البحث والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus