"عدد من ممثلي الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios representantes indígenas
        
    • diversos representantes indígenas
        
    varios representantes indígenas recomendaron una mayor participación futura de los jóvenes indígenas en las reuniones sobre cuestiones indígenas. UN وأوصى عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية في الاجتماعات الخاصة بهذه الشعوب في المستقبل.
    152. varios representantes indígenas se refirieron a la cuestión de la salud. UN 152- وأشار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى مسألة الصحة.
    varios representantes indígenas expresaron la necesidad de un código de conducta para las empresas multinacionales. UN وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن حاجة الشركات عبر الوطنية إلى مدونة لقواعد السلوك.
    34. diversos representantes indígenas lamentaron que los Gobiernos no reconociesen ni facilitasen recursos a sus instituciones comunitarias, que podrían de lo contrario desempeñar una función crucial, velando por que se tuviesen en cuenta las decisiones de la comunidad respectiva en todas fases de los programas de desarrollo. UN 34- وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن أسفهم لعدم اعتراف حكوماتهم بمؤسساتهم المجتمعية وعدم تزويدها بالموارد، ولولا ذلك لكان لهذه المؤسسات أثر حيوي على كفالة أخذ قرارات تلك الجماعات في الحسبان في جميع المراحل التي تمر بها البرامج الإنمائية.
    60. diversos representantes indígenas manifestaron que podían apoyar las propuestas formuladas por Noruega y Nueva Zelandia y pidieron que se aprobara el artículo con esas modificaciones. UN 60- وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن تأييدهم للاقتراحات التي قدمتها النرويج ونيوزيلندا، ودعوا إلى اعتماد المادة بتلك التعديلات.
    varios representantes indígenas de Australia mencionaron la separación de los niños aborígenes de sus familias y comunidades y se refirieron a la " generación secuestrada " de niños indígenas y a la investigación de este asunto. UN وتحدث عدد من ممثلي الشعوب الأصلية في أستراليا عن إبعاد أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم ومجتمعاتهم وعن " الجيل المسروق " من أطفال الشعوب الأصلية وعن التحقيق في هذا الموضوع.
    60. varios representantes indígenas señalaron que la creación de parques nacionales o reservas de caza había obligado a la población a abandonar sus tierras. UN 60- وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن إنشاء المتنزهات الوطنية أو محميات الصيد أرغم شعوبها على هجر أراضيها.
    varios representantes indígenas se refirieron a las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados y de otros órganos internacionales de derechos humanos, como la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وأشار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية وغيرها من هيئات حقوق الإنسان الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان لدول أمريكا اللاتينية.
    70. varios representantes indígenas podían, no obstante, aceptar la propuesta formulada por la delegación canadiense. UN 70- غير أنه كان بوسع عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن يقبلوا باقتراح الوفد الكندي.
    79. varios representantes indígenas señalaron que aunque la Declaración y el Programa de Acción de Durban podrían ser útiles para los pueblos indígenas, el problema principal era su aplicación. UN 79- وأشار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى أنه بينما قد يكون إعلان وبرنامج عمل ديربان مفيدين للشعوب الأصلية، فإن المشكلة الرئيسة تكمن في تنفيذهما.
    varios representantes indígenas expresaron la importancia de la puesta en práctica de las recomendaciones del Relator Especial tras sus visitas a los países e hicieron un llamado para que se incrementen los esfuerzos para dar seguimiento a estas visitas. UN وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أهمية ترجمة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زياراته القطرية إلى عمل، ودعوا إلى زيادة الجهود لمتابعة تلك الزيارات.
    76. Se subrayó la necesidad de reconocer a los pueblos indígenas como titulares de derechos y no únicamente como interesados, al tiempo que varios representantes indígenas destacaron la importancia del principio del consentimiento libre, previo e informado, incluso en relación con actividades extractivas. UN لا كشعوب صاحبة مصالح فقط، وسلط عدد من ممثلي الشعوب الأصلية الضوء على أهمية مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، بما في ذلك فيما يتعلق بأنشطة استخراج الموارد الطبيعية.
    43. varios representantes indígenas encomiaron al Mecanismo de expertos por el informe sobre la marcha del estudio. UN 43- وأشاد عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بالتقرير المرحلي لآلية الخبراء.
    73. varios representantes indígenas suscitaron la cuestión del servicio militar obligatorio y se refirieron a la necesidad de respetar los derechos de los objetores de conciencia y a prever soluciones alternativas al servicio militar. UN 73- وأثار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية مسألة الخدمة العسكرية الإجبارية وتكلموا عن ضرورة مراعاة حق الاستنكاف الضميري وتوفير بدائل للخدمة العسكرية.
    76. varios representantes indígenas mencionaron que los niños y jóvenes indígenas emigraban a zonas urbanas de Estados vecinos. UN 76- وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يهاجرون إلى المناطق الحضرية أو البلدان المجاورة بحثاً عن عمل.
    80. varios representantes indígenas reclamaron la adopción de una legislación y de unas políticas nacionales que respetasen plenamente las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos. UN 80- طالب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية باعتماد تشريعات وسياسات وطنية تراعي على نحو كامل أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    36. varios representantes indígenas subrayaron asimismo que las normas que se estaban elaborando no debían tener un alcance más restringido que el de los instrumentos y normas existentes y que los artículos no excedían los límites del derecho internacional y la jurisprudencia vigentes. UN 36- وأكد عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أيضاً أنه لا ينبغي للمعايير قيد الإعداد أن تكون دون الصكوك والمعايير الموجودة فعلاً، وأن هذه المواد تقع في نطاق القانون الدولي وفقه القانون الدولي الحاليين.
    38. varios representantes indígenas expresaron preocupación porque la mundialización podría causar la asimilación de los pueblos indígenas a las sociedades dominantes. UN 38- وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن قلقهم بشأن ما ستؤدي إليه العولمة من استيعاب للشعوب الأصلية في المجتمعات السائدة.
    diversos representantes indígenas, en el informe sobre el 18º período de sesiones (2000) (E/CN.4/Sub.2/2000/24, párr. 161) UN عدد من ممثلي الشعوب الأصلية. في تقرير الدورة الثامنة عشرة (2000) (الفقرة 161 من الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2000/24)
    17. Cuando las bases militares se encuentran en zonas de conflicto, la contienda puede extenderse a las tierras indígenas, una inquietud expresada por diversos representantes indígenas en el Grupo de Trabajo. UN 17- وعندما تكون القواعد العسكرية في مناطق النـزاع، يمكن للنزاع المسلح أن يمتد ليشمل أراضي الشعوب الأصلية، وهو قلق شدد عليه عدد من ممثلي الشعوب الأصلية في الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus