Elaboró varios documentos de trabajo y participó en todas las reuniones de la institución en Sri Lanka y Pakistán. | UN | وبهذه الصفة، قام بصياغة عدد من ورقات العمل وحضر جميع اجتماعات المؤسسة في سري لانكا وباكستان. |
A ese respecto, la Comisión Especial examinó varios documentos de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة الخاصة في عدد من ورقات العمل. |
La Junta tuvo ante si varios documentos de antecedentes relativos a las cuestiones y los problemas conexos con cada uno de esos tres temas. | UN | وكان معروضا على المجلس عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية بشأن قضايا ومشاكل معينة تتعلق بكل من المواضيع الثلاثة. |
Puesto que hay tres cuestiones sobre las cuales versará la parte esencial de nuestras deliberaciones en el actual período de sesiones, particularmente el tema 6, que es nuevo, la Comisión contará con una serie de documentos de trabajo sobre esos temas presentados por las delegaciones. | UN | بما أن هناك ثلاثة بنود ستجرى مداولات مستفيضة بشأنها في هذه الدورة، ولا سيما البند ٦، الذي هو بند جديد، فما من شك أنه سيكون أمام الهيئة عدد من ورقات العمل المقدمة من الوفود بشأن هذه المواضيع. |
16. La lista de los documentos que tendrá ante sí el Comité Preparatorio figura en el anexo IV. Además, el Comité Preparatorio tuvo ante sí diversos documentos de trabajo preparados por la Secretaría. | UN | ١٦ - ترد في المرفق الرابع قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على اللجنة. وعلاوة على ذلك، كان معروضا على اللجنة عدد من ورقات العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة. |
Se han examinado varios documentos de trabajo y propuestas directamente pertinentes a la labor de ese órgano. | UN | ونوقش عدد من ورقات العمل والمقترحات التي تتصل مباشرة بعمل هذه الهيئة. |
Se han examinado varios documentos de trabajo y propuestas directamente pertinentes a la labor de ese órgano. | UN | ونوقش عدد من ورقات العمل والمقترحات التي تتصل مباشرة بعمل هذه الهيئة. |
Se está estableciendo un sitio en la Web para difundir la información y el análisis que figuran en el Informe y varios documentos de antecedentes preparados para él; | UN | ويجري إنشاء موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وقد أعد له عدد من ورقات الخلفية؛ |
Se ha creado un sitio en la Internet para difundir los análisis contenidos en el informe y varios documentos de antecedentes preparados para éste; | UN | وقد أُنشئ موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وأعد له عدد من ورقات المعلومات الأساسية؛ |
Se prepararon varios documentos de antecedentes sobre diversos aspectos del tema y los expertos y observadores presentaron otras ponencias. | UN | وأعد عدد من ورقات المعلومات الأساسية بشأن مختلف جوانب الموضوع، وقدم الخبراء والمراقبون أوراقا أخرى. |
En sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí varios documentos de trabajo presentados por diversas delegaciones, cuya lista figura en el párrafo 2 del informe. | UN | ولدى قيام الفريق العامل بمداولاته، كان معروضا عليه عدد من ورقات العمل قدمتها الوفود المختلفة؛ وهي مدرجة في الفقرة ٢ من التقرير. |
Siguiendo los consejos de la OIT, en varios documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de África se han incorporado cuestiones relativas al empleo, la protección social, el diálogo social y los principios y derechos en el trabajo. | UN | ونتيجة لمشورة منظمة العمل الدولية، تضمَّن عدد من ورقات استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا مسائل العمالة والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي والمبادئ والحقوق في مكان العمل. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de varios documentos de trabajo sobre aspectos relativos a la seguridad de las fuentes de energía nuclear en el espacio, incluidos los riesgos y las consecuencias de las colisiones de desechos con dichas fuentes de energía nuclear, y también consideró diversas cuestiones relacionadas con la posible revisión de los Principios. | UN | ونظر الفريق العامل في عدد من ورقات العمل المتصلة بجوانب السلامة لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بما فيها مخاطر وعواقب اصطدامات مصادر طاقة نووية باﻷنقاض الفضائية وكذلك عدة مسائل تتصل باحتمال استعراض المبادئ. |
A este respecto se prepararon varios documentos de antecedentes, publicaciones técnicas e informes sobre temas como la movilización de recursos internos y externos, los fondos sociales y la seguridad, la competencia y la reglamentación de monopolios privatizados y las consecuencias sociales de la privatización. | UN | وفي هذا الصدد، تم إعداد عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية والمنشورات التقنية والتقارير بشأن مواضيع كتعبئة الموارد المحلية والخارجية، والصناديق الاجتماعية والسلامة، والمنافسة وتنظيم الاحتكارات المحولة الى القطاع الخاص، واﻷثر الاجتماعي للتحول الى القطاع الخاص. |
25. Atendiendo a la petición hecha por la Comisión en su segundo período de sesiones, presentaron varios documentos de antecedentes para el tercer período de sesiones la Secretaría de las Naciones Unidas y las secretarías del OIEA, el OPANAL y el Foro del Pacífico Meridional. | UN | ٢٥ - واستجابة إلى طلب اللجنة في جلستها الثانية، قدم عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية للدورة الثالثة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وندوة جنوب المحيط الهادئ. |
25. Atendiendo a la petición hecha por la Comisión en su segundo período de sesiones, presentaron varios documentos de antecedentes para el tercer período de sesiones la Secretaría de las Naciones Unidas y las secretarías del OIEA, el OPANAL y el Foro del Pacífico Meridional. | UN | ٢٥ - واستجابة إلى طلب اللجنة في جلستها الثانية، قدم عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية للدورة الثالثة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وندوة جنوب المحيط الهادئ. |
Atendiendo a la petición hecha por la Comisión en su segundo período de sesiones, presentaron varios documentos de antecedentes para el tercer período de sesiones la Secretaría de las Naciones Unidas y las secretarías del OIEA, el OPANAL y el Foro del Pacífico Meridional. | UN | واستجابة الى طلب اللجنة في جلستها الثانية، قدم عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية للدورة الثالثة من جانب أمانات اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وندوة جنوب المحيط الهادئ. |
Según se ha dicho en el párrafo 4, se prevé que la Comisión Preparatoria pedirá que se elaboren una serie de documentos de antecedentes relacionados con los diversos aspectos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ٩ - وحسبما ذكر في الفقرة ٤ أعلاه، يُتوقع أن تطلب اللجنة التحضيرية صياغة عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية يتناول مختلف جوانب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Según se ha dicho en el párrafo 4, se prevé que la Comisión Preparatoria pedirá que se elaboren una serie de documentos de antecedentes relacionados con los diversos aspectos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ٩ - وحسبما ذكر في الفقرة ٤ أعلاه، يُتوقع أن تطلب اللجنة التحضيرية صياغة عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية يتناول مختلف جوانب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Grupo de Trabajo tenía a su disposición diversos documentos de trabajo y el Sr. Eide sugirió que se presentaran primero los documentos relativos al marco analítico general para que después se sostuviera el debate general. | UN | ولقد توفر لدى الفريق العامل عدد من ورقات العمل، إلا أن السيد إيدي اقترح أن تقدم أولا الورقات التي تتناول الإطار التحليلي العام، وأن تُجرى بعد ذلك المناقشة العامة. |
En varios de los documentos de trabajo que se presentaron se analizaba detalladamente toda la gama de cuestiones que debía abordar el Grupo de Trabajo. | UN | وعالج عدد من ورقات العمل المقدمة معالجة شاملة المسائل المطروحة على الفريق العامل بكامل نطاقها. |
varias comunicaciones también se refirieron a las personas sin hogar en general. | UN | كما أشار عدد من ورقات المعلومات إلى التشرد بشكل العام(124). |