"عدد موظفيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su personal
        
    • su plantilla
        
    • dotación de personal
        
    • una plantilla
        
    • número de sus funcionarios
        
    • número de funcionarios
        
    • su dotación
        
    • la plantilla
        
    Si es posible ejecutar esos proyectos, el ACNUR espera reducir su personal e ir suprimiendo la operación para mediados de 1995. UN وإذا كان تنفيذ ذلك ممكناً فإن المفوضية تأمل في تخفيض عدد موظفيها والانتهاء من العملية بحلول منتصف ٥٩٩١.
    Se espera que el Tribunal incremente su personal a un total de más de 200 personas en los próximos meses. UN ومن المتوقع أن ترفع المحكمة من عدد موظفيها الإجمالي إلى أكثر من 200 موظف في الأشهر القادمة.
    su plantilla era aproximadamente de 160 empleados destacados en Mánchester. UN وقالت ان عدد موظفيها يبلغ نحو ٠٦١ موظفا في مانشستر.
    Debido a ello, el costo anual efectivo de los tribunales con su dotación de personal completa resulta subestimado. UN ونتيجة لذلك لم تقدر على النحو المطلوب التكلفة السنوية الفعلية للمحكمتين بعد استكمال عدد موظفيها بالكامل.
    Tiene una plantilla de 28 personas y trabaja actualmente en un plan de acción nacional de derechos humanos y en un plan estratégico quinquenal UN ويبلغ عدد موظفيها 28 موظفا وتعكف حاليا على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وخطة استراتيجية خمسية
    Según la Potencia Administradora, en el período que se examina, el antiguo Departamento de Comercio y Trabajo pasó a ser el Departamento de Recursos Humanos y el número de sus funcionarios aumentó a siete. UN ٩ - ذكرت الدولة القائمة باﻹدارة أنه، خلال الفترة المشمول بالاستعراض، جرى تغييم اسم إدارة التجارة والعمل السابقة فأصبح اسمها إدارة الموارد البشرية، وزيد عدد موظفيها إلى سبعة موظفين.
    El número de sus empleados era de 112 millones en 1993, sobrepasando el número de funcionarios estatales. UN وبلغ عدد موظفيها ٢١١ مليون موظف في عام ٣٩٩١، بما يتجاوز عدد موظفي الدولة.
    Desde 1990, su dotación ha pasado de 30 a 80 personas. UN وقد زاد عدد موظفيها من حوالي ٠٣ موظفا إلى ٠٨ موظفا منذ عام ٠٩٩١.
    Sí, el hecho es que incluso Industrias Dunbar se ve obligado a reducir su personal. Open Subtitles نعم ، ولكن الحقيقة هي حتى صناعات دنبار اضطرت الى تخفيض عدد موظفيها
    A fines de 1993, su personal habrá aumentado de 21 a 48 funcionarios, y llegará a un total de 60 en 1994. UN وبنهاية عام ١٩٩٣، سيكون عدد موظفيها قد زاد من ٢١ موظفا إلى ٤٨ موظفا، ويصل مجموعهم بعد ذلك إلى ٦٠ موظفا خلال عام ١٩٩٤.
    La ampliación de sus responsabilidades no tendría consecuencias financieras, ya que el número total de su personal se mantendría sin cambios. UN على أن توسيع نطاق مسؤوليات البعثة لن تترتب عليه آثار مالية ﻷن مجموع عدد موظفيها سيظل على ما هو عليه اﻵن.
    Asimismo, dijo que su departamento estaba aumentando el nivel de competencia de su personal y mejorando sus medios técnicos para hacer frente al crecimiento del mercado de seguros y reaseguros. UN وقال أيضا إن إدارته تعمل على زيادة عدد موظفيها وتحسين مرافقها التقنية لتواكب النمو في أسواق التأمين وإعادة التأمين.
    El Gobierno de Suecia ha pedido al Gobierno del Sudán que reduzca en un consejero su personal diplomático en la Embajada del Sudán en Estocolmo. UN فقد طلبت حكومة السويد من حكومة السودان تخفيض عدد موظفيها الدبلوماسيين بالسفارة السودانية بستوكهولم بواقع مستشار واحد.
    Por lo tanto, la cuestión de la integración de los centros o la reducción de su personal debe analizarse caso por caso. UN ولذا فإن مشكلة دمج المراكز أو تخفيض عدد موظفيها ينبغي أن تناقش على أساس كل حالة على حدة.
    Se espera que esta innovación permita un significativo incremento de la labor productiva de la OCNAM sin aumentar mucho el número de funcionarios que integran su plantilla permanente. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا الابتكار إلى زيادة كبيرة في مخرجات مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة دون زيادة كبيرة في عدد موظفيها الدائمين.
    Muchas oficinas en los países se han percatado de la importancia de esta cuestión, pero tropiezan con dificultades para ponerla en práctica adecuadamente debido a la reducción de su plantilla de personal. UN وقد أدرك كثير من المكاتب القطرية أهمية هذا ولكن تلك المكاتب تواجه صعوبات في القيام بذلك بكفاءة بسبب تقليص عدد موظفيها.
    También se precisan una red de vigilancia fortalecida y una dotación de personal más amplia. UN كما أن من الضروري أن تتوفر لديها شبكة معززة للرصد، بالإضافة إلى زيادة عدد موظفيها.
    También dijo que su departamento estaba elevando el nivel de su dotación de personal y mejorando sus medios técnicos para hacer frente al crecimiento del mercado de seguros y reaseguros. UN وقال أيضا إن إدارته قد شرعت في زيادة عدد موظفيها وفي تحسين مرافقها الفنية كيما تواكب النمو في سوق التأمين وإعادة التأمين.
    Hasta 2009 contó con una plantilla de 40 empleados, que se ha visto reducida a 38 tras dos traslados. UN وبلغ مجموع عدد موظفيها 40 موظفا حتى العام الحالي وبعد نقل موظفين منهم أصبح مجموع موظفيها 38 موظفا.
    Las empresas destinatarias de este programa son las empresas incipientes, las microempresas y las empresas pequeñas y medianas con una plantilla de personal de hasta 500 empleados. UN والمشاريع المستهدفة لهذا البرنامج هي مشاريع البدء والمشاريع الفردية والصغيرة والمتوسطة التي يتراوح عدد موظفيها من ١ إلى ٠٠٥ موظف.
    Tales proyectos constituían una respuesta a las necesidades que planteaban el envejecimiento y el deterioro conexo de sus instalaciones, y/o al creciente número de sus funcionarios. UN وجاءت تلك المشاريع تلبية للاحتياجات الناشئة من قِدم مبانيها وما يرتبط به من تدهورها، و/أو من تزايد عدد موظفيها.
    Cuando las autoridades de Asmara iniciaron esta acción incivilizada, Etiopía ordenó que la Embajada de Eritrea en Addis Abeba redujera a tres el número de sus funcionarios diplomáticos y se cerciorara de que el resto abandonara Etiopía a más tardar al mediodía del domingo 7 de junio de 1998. UN وعندما بدأت السلطات في أسمرة هذا العمل غير المتحضر، أمرت إثيوبيا السفارة اﻹريترية في أديس أبابا بقصر عدد موظفيها الدبلوماسيين على ثلاثة والتأكد من مغادرة بقية الدبلوماسيين إثيوبيا في موعد غايته ظهر يوم اﻷحــد ٧ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    No se proponen cambios de la dotación militar ni de la plantilla civil de la Fuerza. UN وليس من المقترح إجراء أي تغييرات في القوام العسكري للقوة أو في عدد موظفيها المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus