Si Lauran y yo no hubiéramos hablado de eso, me habría enfadado con ella, y podría haber implicado una corriente subyacente de falta de respeto en nuestra amistad. | TED | لو أن لورين وأنا لم نتحدث في ذلك، لكنت قد انزعجت منها، وكان يمكن أن يؤدي ذلك إلى الكثير من عدم الاحترام في صداقتنا. |
Yo te traje a este mundo, y te sacaré de él antes de permitirte otro momento de falta de respeto. | Open Subtitles | أنا أحضرتك لهذا العالم وأنا التي سوف تخرجك قبل أن أسمح لك بدقيقه أخرى من عدم الاحترام |
Un poco de falta de respeto para con tu novio, ¿no crees? | Open Subtitles | فيه نوع من عدم الاحترام لخليلك ، الا تعتقدين ذلك؟ |
¿Vas a ser irrespetuoso con el jefe? | Open Subtitles | هل ستُظهر نوعاً من عدم الاحترام للزعيم ؟ |
8. Preocupa al Comité que, aunque la Constitución otorga a todo sospechoso o acusado el derecho a recibir asistencia letrada inmediatamente después de su arresto, en la práctica ese derecho no se respeta sistemáticamente. | UN | 8- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الاحترام المنهجي، في الممارسة العملية، لحق الشخص المشتبه فيه أو المتهم في الحصول على المساعدة القانونية فور القبض عليه، على الرغم من أن الدستور يكفل هذا الحق. |
La manera en que yo lo veo, mis padres me sacaron, me parece una falta de respeto volver | Open Subtitles | الطريقة التي انظر إليها لأمر والداي اخرجوني منها يبدو مثل عدم الاحترام للانتقال إلى الخلف |
Estos periódicos suelen escribir la palabra " musulmán " con minúscula para denotar una falta de respeto por esta comunidad nacional. | UN | وعادة ما تكتب هذه الصحف كلمة مسلم بحروف صغيرة ﻹظهار عدم الاحترام لهذه المجموعة القومية. |
Estos periódicos suelen escribir la palabra " musulmán " con minúscula para denotar una falta de respeto por esta comunidad nacional. | UN | وعادة ما تكتب هذه الصحف كلمة مسلم بحروف صغيرة ﻹظهار عدم الاحترام لهذه المجموعة القومية. |
Se trata de determinar si la discriminación genética expresa falta de respeto o una preocupación desigual. | UN | والمسألة التي نحن بصدد دراستها هي ما إذا كان التمييز الجيني يعبر عن عدم الاحترام أو عدم المساواة. |
Pero las leyes que discriminan explícitamente contra la mujer denotan una falta de respeto manifiesta hacia este derecho fundamental por parte de los gobiernos. | UN | ولكن القوانين التي تميز صراحة ضد المرأة ترمز إلى عدم الاحترام الواضح من قبل الحكومات لهذا الحق الأساسي. |
Además de constituir una falta de respeto, la ignorancia de esos principios suele ser fuente de transgresiones. | UN | وغالبا ما يكون الجهل بهذه المبادئ هو مصدر هذه الانتهاكات بالإضافة إلى عدم الاحترام. |
Deseaba hacer una observación breve, no por falta de respeto ni porque quiera insultar, sino porque se basa en el procedimiento. | UN | وودت أن أبدي ملاحظة قصيرة، لا بدافع عدم الاحترام أو في محاولة للإهانة، ولكن على أساس إجرائي. |
No exige pruebas de incitación a la violencia y no establece criterio objetivo alguno para determinar qué constituye una falta de respeto. | UN | ولا يشترط هذا القانون أي دليل على التحريض على العنف ويفتقر إلى أي معيار موضوعي لتحديد عدم الاحترام. |
Consideramos indignante esta falta de respeto a nuestra posición soberana. | UN | ونرى أن عدم الاحترام هذا لموقفنا السيادي أمر يبعث على الانزعاج. |
El Museo de la Tolerancia de Israel es una contradicción puesto que la falta de respeto por las sepulturas sobre las que se ha construido es lo contrario de la tolerancia. | UN | ويحمل متحف إسرائيل للتسامح تناقضاته بين جنبيه طالما أن عدم الاحترام للمقبرة التي بني عليها يمثل موقفا مناقضا للتسامح. |
Una falta de respeto puede suscitar una reprimenda de la familia. | UN | ويمكن أن يُفضي عدم الاحترام إلى توبيخ على مستوى الأسرة. |
No quiero ser irrespetuoso. | Open Subtitles | لا أقصد إبداء أي نوع من عدم الاحترام |
Quizás porque sería inútil e irrespetuoso? | Open Subtitles | لأن هذا يدل على الكسل و عدم الاحترام |
8) Preocupa al Comité que, aunque la Constitución otorga a todo sospechoso o acusado el derecho a recibir asistencia letrada inmediatamente después de su arresto, en la práctica ese derecho no se respeta sistemáticamente. | UN | 8) وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الاحترام المنهجي، في الممارسة العملية، لحق الشخص المشتبه فيه أو المتهم في الحصول على المساعدة القانونية فور القبض عليه، على الرغم من أن الدستور يكفل هذا الحق. |
No pretendo faltar al respeto, Señoría. | Open Subtitles | لا اقصد عدم الاحترام سيدي القاضي |
Su Señoría, no queremos faltarle el respeto. | Open Subtitles | سيادتك نحن لا نعني عدم الاحترام |