"عدم الانتشار ونزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la no proliferación y el desarme nuclear
        
    • de no proliferación y desarme nuclear
        
    • la no proliferación y el desarme nucleares
        
    • no proliferación como el desarme nuclear
        
    • no proliferación y de desarme nuclear
        
    • no proliferación y el desarme nuclear y
        
    • la no proliferación y desarme nucleares
        
    • la no proliferación como al desarme nuclear
        
    • no proliferación nuclear y el desarme
        
    • no proliferación y del desarme nuclear
        
    • de no proliferación y el desarme nuclear
        
    Desde la Conferencia de 1995 hubo avances y retrocesos en las esferas de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Desde la Conferencia de 1995 hubo avances y retrocesos en las esferas de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    En nuestra opinión, el interés supremo de la no proliferación y el desarme nuclear no admite demoras. UN ففي رأينا أن المصالح الطاغية المتوقعة من عدم الانتشار ونزع السلاح النووي لم تعد تتحمل أي مزيد من التأخير.
    Ambas medidas constituyen, sin duda, un aliento para fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN ومما لا شك في أن هذين الإجراءين سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Como dije anteriormente, los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares no son antagónicos, sino que se complementan y ninguna parte debe utilizarlos como elementos tácticos en las negociaciones de desarme. UN وإن هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يكمل، كما قلت، بعضهما بعضا وليسا متعارضين وينبغي ألا يستعملهما أي جانب للمساومة التكتيكية في مفاوضات نزع السلاح.
    La concertación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares ha de constituir un aporte importante a la no proliferación y el desarme nuclear. UN وإبرام معاهدة تمنــع إنتاج المواد الانشطارية سيشكل إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    El Pakistán sigue comprometido con los objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear. UN ولا تزال باكستان ملتزمة بأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    En nuestra opinión, la no proliferación y el desarme nuclear son condiciones previas para una estabilidad mundial duradera. UN ونرى أن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي شرطان أساسيان لتحقيق الاستقرار العالمي طويل الأمد.
    También podría hacer disminuir las amenazas que surgen de las nuevas doctrinas de utilización nuclear y, sobre todo, facilitar las negociaciones sobre la no proliferación y el desarme nuclear. UN ويمكن أيضا أن يخفف التهديدات الناجمة عن النظريات الجديدة المتعلقة بالاستخدامات النووية، وبصورة إجمالية، يمكن أن ييسر المفاوضات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Finalmente, si bien reconoce que la no proliferación y el desarme nuclear dependen esencialmente de la negociación y la aprobación de instrumentos multilaterales jurídicamente vinculantes, Suiza no excluye otras iniciativas complementarias. UN وأخيرا، فإن سويسرا لا تستبعد مبادرات أخرى تكميلية مع اعترافها بأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يعتمدان أساسا على التفاوض واعتماد صكوك متعددة الأطراف ملزمة قانونا.
    Considera que el TNP es el único instrumento mundial jurídicamente vinculante destinado a promover la no proliferación y el desarme nuclear. UN وهي تعتبر معاهدة عدم الانتشار النووي الصك العالمي الوحيد الملزم قانونيا، والمستهدف تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Es preciso que ello se logre sobre una base sistémica y no discriminatoria, que fortalezca y no debilite los objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وهذا ينبغي تحقيقه على أساس منتظم وغير تمييزي يعزز، لا يضعِف، هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    También estamos convencidos de que con el establecimiento de zonas libres de armas nucleares se limitaría geográficamente la proliferación nuclear y se contribuiría al doble objetivo de la no proliferación y el desarme nuclear. UN كما نعتقد جازمين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إجراء فعال يحد من الانتشار النووي جغرافياً، ويسهم في تحقيق الهدف المزدوج المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Allí se abrigó la esperanza de que los Estados partes trabajaran de consuno para lograr avances en la esfera de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وهنا يكمن الأمل في أن الدول الأطراف ستعمل معا لتحقيق التقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Los que somos miembros del Tratado sobre la no proliferación, tenemos la oportunidad de reafirmar y afianzar el mes próximo el acuerdo logrado en 1995 cuando el régimen del TNP se hizo permanente en un conjunto de decisiones que reforzaron la responsabilidad de la aplicación de su promesa fundamental de no proliferación y desarme nuclear. UN وستتاح لنا في الشهر القادم، نحن أعضاء معاهدة عدم الانتشار، الفرصة لإعادة تأكيد الاتفاق المبرم في عام 1995 والتأسيس عليه، هذا الاتفاق الذي جعل من المعاهدة معاهدة دائمة في مجموعة شاملة من القرارات التي عززت المساءلة عن تنفيذ وعدها المحوري المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    El examen se llevará a cabo en medio de una serie de desencuentros y falta de consensos en materia de desarme que tornan preocupante el destino de la reunión y la situación general del régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN وسيجري الاستعراض في سياق قوامه مجموعة من الخلافات وعدم توافق الآراء في ميدان نزع السلاح، مما يلقي بظلال الشك على نتائج الاجتماع والحالة العامة لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    - Contribuiremos a mejorar el proceso de examen del Tratado y aplicaremos los principios y objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares adoptados en la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; y UN * سنساهم في تحسين عملية استعراض المعاهدة وسنعمل على تحقيق مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي المعتمدة خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥؛
    27. La aprobación, por la Conferencia de examen y prórroga de 1995, de los Principios y Objetivos para la no proliferación y el desarme nucleares, ha marcado una etapa importante en la realización del objetivo del TNP. UN 27 - وإن قيام مؤتمر الاطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها باعتماد مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يشكل مرحلة هامة في تحقيق هدف معاهدة عدم الانتشار.
    Tanto la no proliferación como el desarme nuclear son importantes para la paz y la seguridad internacionales. UN إن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي مهمان للسلم والأمن الدوليين.
    Puede comenzar la labor sustantiva sobre esta medida importante de no proliferación y de desarme nuclear. UN ويمكن أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن هذه الخطوة الهامة نحو تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Su establecimiento incrementaría la capacidad colectiva de los Estados Partes en el Tratado para supervisar y promover la no proliferación y el desarme nuclear y, por tanto, contribuiría de modo sustantivo a restablecer la confianza en el prestigio del régimen de no proliferación. UN وسيعزز تنفيذها القدرات الجماعية للدول الأطراف في المعاهدة، على رصد وتعزيز كل من عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. فتسهم بذلك إسهاما كبيرا في استعادة الثقة بمصداقية نظام عدم الانتشار.
    El país observa con satisfacción el interés renovado en el desarme nuclear expresado por dirigentes internacionales durante la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y desarme nucleares, celebrada el 24 de septiembre de 2009. UN وهي تلاحظ بارتياح تجدّد الاهتمام بنـزع السلاح الذي أعرب عنه قادة العالم خلال قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    Los Estados partes no alineados siguen plenamente convencidos de que el Tratado es un instrumento fundamental, tanto en lo relativo a la no proliferación como al desarme nuclear, ya que procura lograr un equilibrio entre las obligaciones y responsabilidades mutuas de los Estados poseedores de armas nucleares y de los no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تظل مقتنعة كل الاقتناع بأن المعاهدة تُشكل أداة رئيسية في سياق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي إذ تحاول كفالة توازن بين الواجبات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية.
    La Asamblea General encomió el papel constructivo que desempeñaba la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN وشجعت الجمعية العامة أيضا الدور البنَّاء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus